Dans ce texte, le financement du terrorisme est érigé en infraction de manière cohérente avec l'article 2 de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | وبموجب هذا المشروع، يجرم فعل تمويل الإرهاب على نحو يتماشى مع المادة 2 من الاتفاقية الدولية لمنع تمويل الإرهاب. |
Consciente qu’il est urgent de renforcer la coopération internationale pour empêcher le financement du terrorisme et d’élaborer un instrument juridique approprié, | UN | وإذ تعترف بالحاجة الملحة إلى تعزيز التعاون الدولي لمنع تمويل اﻹرهاب ووضع صك قانوني مناسب، |
Toujours en 1996, l’Assemblée générale a également demandé à tous les États de prendre des mesures pour prévenir et empêcher le financement de terroristes ou d’organisations terroristes. | UN | وفي عام ١٩٩٦ أيضا، دعت الجمعية العامة جميع الدول إلى اتخاذ تدابير لمنع تمويل اﻹرهابيين والمنظمات اﻹرهابية والتصدي لذلك. |
Les réponses aux questions 2, 11 et 14 donnent des éléments d'information très complets sur les obligations statutaires et les autres obligations des institutions financières en vue de prévenir le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux. | UN | وتقدم الإجابات على الأسئلة 2 و 11 و 14 موجزا كاملا للوائح المؤسسات المالية والالتزامات الأخرى لمنع تمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
L'attention était alors axée sur les mesures visant à prévenir le financement du terrorisme. | UN | وانصب التركيز في ذلك الوقت على اتخاذ تدابير لمنع تمويل الإرهاب. |
Le contrôle des mouvements transfrontaliers de liquidités constitue une autre mesure de lutte contre le financement du terrorisme. | UN | 123 - ويعد رصد عمليات نقل النقود عبر الحدود تدبيرا آخر لمنع تمويل الإرهاب. |
Nous prions instamment tous les États de prendre chacun toutes les mesures appropriées en accord avec les autorités et la législation nationales, et conformément au droit international, en vue d'empêcher le financement de la prolifération nucléaire et les transports proliférants, de renforcer les contrôles à l'exportation, de sécuriser les matières sensibles et de contrôler l'accès aux transferts intangibles de technologies. | UN | 14 - ونحث جميع الدول على أن تتخذ كل التدابير الوطنية المناسبة وفقا لسلطاتها وتشريعاتها الوطنية وبما يتفق مع القانون الدولي، لمنع تمويل الانتشار وما يتصل به من شحنات، وتعزيز ضوابط التصدير، وتأمين المواد الحساسة، ومراقبة عمليات نقل التكنولوجيا غير المادية. |
Le chapitre III de la loi no 535/2004 traite des mesures nécessaires pour prévenir le financement d'actes terroristes. | UN | وقد خُصِّص الفصل الثالث من القانون رقم 535/2004 للتدابير اللازمة لمنع تمويل أعمال إرهابية. |
Mesures prises pour prévenir et réprimer le financement des actes de terrorisme | UN | التدابير المتخذة لمنع تمويل الأفعال الإرهابية وقمعه |
Les Bahamas sont également signataires de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, qu'elles n'ont pas encore ratifiée. | UN | وقد وقعـت حكومة جزر البهاما أيضا على الاتفاقية الدولية لمنع تمويل الإرهاب. |
Haïti n'est pas encore partie à la Convention des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme. | UN | ولم تدخل هايتي بعد طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمنع تمويل الإرهاب. |
Ma délégation espère que les projets de convention pour la répression des actes terroristes nucléaires et de convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, qui en sont toutes les deux à la dernière phase d'examen approfondi à la Sixième Commission, pourront être adoptés à la présente session de l'Assemblée générale. | UN | ويأمل وفدي كذلك في أن تعتمد اتفاقية قمع أعمال اﻹرهاب النووي والاتفاقية الدولية لمنع تمويل اﻹرهاب، وكلتاهما في المرحلة النهائية من المداولات الجادة في اللجنة السادسة، في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Consciente qu’il est urgent de renforcer la coopération internationale pour empêcher le financement du terrorisme et d’élaborer un instrument juridique approprié, | UN | وإذ تعترف بالحاجة الملحة إلى تعزيز التعاون الدولي لمنع تمويل اﻹرهاب ووضع صك قانوني مناسب، |
Les systèmes bancaires nationaux ont aussi été renforcés pour empêcher le financement de groupes terroristes. | UN | وجرى تعزيز النظم المصرفية الوطنية أيضا لمنع تمويل الجماعات الإرهابية. |
Les mesures administratives et légales suivantes ont été prises en vue de prévenir le financement du terrorisme : | UN | 7 - واتخذت التدابير الإدارية والقانونية التالية لمنع تمويل الإرهاب: |
Bien que nous travaillions encore à la mise à jour de notre législation, des progrès notables ont été réalisés dans l'établissement de mesures visant à prévenir le financement du terrorisme. | UN | ومع أننا ما زلنا نعمل على استكمال تشريعاتنا، فقد تم إحراز تقدم معين في إنشاء تدابير لمنع تمويل الإرهاب. |
Tout virement télégraphique d'argent effectué par l'intermédiaire d'établissements financiers en Iran doit être conforme aux dispositions des mesures spéciales pour la prévention du blanchiment de capitaux et aux mesures de lutte contre le financement d'activités terroristes. | UN | ويجدر بالإشارة أن تحويل النقود بالبرق عبر المؤسسات المالية في إيران يجب أن يمتثل لأحكام التدابير الخاصة لمنع غسل الأموال والتدابير ذات الصلة لمنع تمويل الأنشطة الإرهابية. |
Nous prions instamment tous les États de prendre chacun toutes les mesures appropriées en accord avec les autorités et la législation nationales, et conformément au droit international, en vue d'empêcher le financement de la prolifération nucléaire et les transports proliférants, de renforcer les contrôles à l'exportation, de sécuriser les matières sensibles et de contrôler l'accès aux transferts intangibles de technologies. | UN | 14 - ونحث جميع الدول على أن تتخذ كل التدابير الوطنية المناسبة وفقا لسلطاتها وتشريعاتها الوطنية وبما يتفق مع القانون الدولي، لمنع تمويل الانتشار وما يتصل به من شحنات، وتعزيز ضوابط التصدير، وتأمين المواد الحساسة، ومراقبة عمليات نقل التكنولوجيا غير المادية. |
pour prévenir le financement du terrorisme et le blanchiment du produit du crime, conformément aux normes internationales, des mécanismes juridiques efficaces ont été mis en place : | UN | 9 - استُخدمت آليات قانونية فعالة لمنع تمويل الإرهاب وغسل عائدات الجريمة، وفقا للمعايير الدولية: |
Quels sont les mécanismes en place pour prévenir et réprimer le financement d'actes de terrorisme? | UN | ما هو الجهاز التنفيذي المناسب الموجود لمنع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعها؟ |
Prenant note des efforts déployés par la communauté internationale en vue de favoriser la pleine application de la résolution 1540 (2004), notamment en vue d'empêcher le financement d'activités liées à la prolifération, et prenant en considération les directives du Groupe d'action financière, | UN | وإذ يحيط علما بالجهود المبذولة على الصعيد الدولي من أجل التنفيذ الكامل للقرار 1540 (2004)، بما في ذلك الجهود المبذولة لمنع تمويل الأنشطة المتصلة بالانتشار، وإذ يضع في الاعتبار توجيهات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، |
Dans certains cas, des États font valoir que l'existence d'une législation contre le blanchiment de capitaux suffit à empêcher le financement du terrorisme. | UN | وفي حالات معينة، تدفع بعض الدول بأن وجود تشريع لمكافحة غسل الأموال كاف في حد ذاته لمنع تمويل الإرهاب. |