"لمنع عمل الأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • pour prévenir le travail des enfants
        
    • pour empêcher le travail des enfants
        
    • pour lutter contre le travail des enfants
        
    • de prévention du travail des enfants
        
    • visant à prévenir le travail des enfants
        
    • pour la prévention du travail des enfants
        
    • visant à empêcher le travail des enfants
        
    • visant à prévenir et
        
    La Slovénie s'est enquise des actions menées pour prévenir le travail des enfants. UN واستفسرت سلوفينيا عن ما اتخذه البلد من خطوات لمنع عمل الأطفال.
    Ils attendaient avec intérêt la réponse à leurs précédentes recommandations concernant la mise en œuvre des directives de 2004 et de la loi sur la réforme des prisons, ainsi que des informations sur les efforts déployés par le Ministère de l'emploi pour prévenir le travail des enfants. UN وهي تتطلع إلى ردود على توصياتها السابقة بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية لعام 2004 وإدخال إصلاحات على نظام السجون وبشأن الجهود التي تبذلها وزارة العمل لمنع عمل الأطفال.
    Chaque gouvernement devrait élaborer un plan d'action national pour empêcher le travail des enfants et protéger les enfants qui travaillent. UN وينبغي أن تضع كل حكومة خطة عمل وطنية لمنع عمل اﻷطفال وحماية اﻷطفال العاملين.
    59. La réforme du système éducatif menée dans le pays, qui fixe la durée de la scolarité obligatoire à douze ans pour tous les enfants, est une solution efficace, reconnue par la communauté internationale, pour lutter contre le travail des enfants. UN 59- وإن إصلاح نظام التعليم، الذي وضع برنامج تعليم من اثنتي عشرة سنةً لجميع الأطفال، آلية قديرة لمنع عمل الأطفال.
    L'éducation comme outil de prévention du travail des enfants UN استخدام التعليم لمنع عمل الأطفال
    a) D'élaborer, de façon participative, une stratégie et un plan d'action visant à prévenir le travail des enfants et éliminer les pires formes de travail des enfants et à protéger les droits des enfants que la loi autorise à travailler; UN (أ) صياغة استراتيجية وخطة عمل لمنع عمل الأطفال والقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال وصون حقوق الأطفال الذين يُسمح لهم بموجب القانون بالعمل، وذلك بشكل يقوم على مشاركة الأطفال؛
    a) Adopte et mette en œuvre un plan national d'action pour la prévention du travail des enfants et la lutte contre ce phénomène; UN (أ) أن تعتمد وتنفذ خطة عمل وطنية لمنع عمل الأطفال ومكافحته؛
    La création du Comité central pour le bienêtre de l'enfant au niveau national et des comités pour le bienêtre de l'enfant au niveau des districts ainsi que des initiatives d'ONG visant à empêcher le travail des enfants sont aussi des éléments très importants dans ce domaine. UN ومما يتسم أيضا بأهمية بالغة في هذا الصدد المجلس المركزي لرعاية الأطفال الذي تم إنشاؤه على الصعيد الوطني، ومجلس رعاية الأطفال الذي تم إنشاؤه على مستوى المقاطعات، والمبادرات التي اتخذتها المنظمات غير الحكومية لمنع عمل الأطفال.
    18. Le Comité accueille avec satisfaction les informations sur les mesures prises pour prévenir le travail des enfants. UN 18- وتشكر اللجنة الدولة الطرف على ما قدمته من معلومات عن المبادرات التي قامت بتنفيذها لمنع عمل الأطفال.
    105.44 Prendre des mesures pour prévenir le travail des enfants, en élaborant une stratégie visant à éliminer les pires formes de travail des enfants (Bulgarie); UN 105-44- اتخاذ خطوات لمنع عمل الأطفال عبر صياغة استراتيجية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال (بلغاريا)؛
    76.53 Adopter et mettre en œuvre un plan d'action national pour prévenir le travail des enfants et le combattre (Pologne); UN 76-53- اعتماد خطة عمل وطنية وتنفيذها لمنع عمل الأطفال ومكافحته (بولندا)؛
    18) Le Comité accueille avec satisfaction les informations sur les mesures prises pour prévenir le travail des enfants. UN (18) وتشكر اللجنة الدولة الطرف على ما قدمته من معلومات عن المبادرات التي قامت بتنفيذها لمنع عمل الأطفال.
    68.23 Veiller à la pleine application des dispositions relatives au travail des enfants et à prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir le travail des enfants dans les zones rurales comme dans les zones urbaines, y compris les enfants employés de maison (Slovénie); UN 68-23- ضمان التنفيذ التام للأحكام القانونية التي تنظم عمل الأطفال واتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع عمل الأطفال في المناطق الريفية والحضرية، بما في ذلك عمل الأطفال في الخدمة المنزلية (سلوفينيا)؛
    La loi de 1993 contient certaines dispositions de la loi No 7610 concernant les exigences dans le domaine de l'emploi des enfants, mais prévoit aussi des garanties pour empêcher le travail des enfants. UN وتكررت في قانون ٣٩٩١ بعض نصوص القانون الجمهوري ٠١٦٧ فيما يتعلق بالمقتضيات اﻹجرائية لتشغيل اﻷطفال، ولكن أضيف إليه ضمانات لمنع عمل اﻷطفال.
    Elle a demandé si le Ghana pouvait donner des détails concernant les mesures prises pour lutter contre le travail des enfants, leur exploitation et les violences qui leur étaient faites car ces problèmes demeuraient un sujet de préoccupation pour la communauté internationale. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذت لمنع عمل الأطفال واستغلال الأطفال وإساءة معاملتهم، حيث لا تزال هذه المسائل من الأمور التي تثير قلق المجتمع الدولي.
    56. De 2007 à 2011, 6 603 inspections ont été menées sur des lieux de travail en zones urbaines et rurales pour lutter contre le travail des enfants. UN 56- وفي الفترة الممتدة من 2007 إلى 2011، أجريت 603 6 عمليات تفتيش في منشآت العمل في المناطق الحضرية والريفية لمنع عمل الأطفال.
    a) Réalise une enquête nationale sur les causes et l'étendue du travail des enfants en vue d'adopter et d'appliquer un plan d'action national de prévention du travail des enfants et de lutte contre ce phénomène; UN (أ) أن تجري دراسة وطنية عن أسباب عمل الأطفال ونطاقه بغية اعتماد وتنفيذ برنامج عمل وطني لمنع عمل الأطفال ومكافحته؛
    62. Le Comité prend note des progrès substantiels accomplis par l'État partie en ce qui concerne l'élaboration de travaux de recherche, de politiques, de programmes et de plans d'action visant à prévenir le travail des enfants et à en éliminer les pires formes, ainsi que du recul important du travail des enfants dans l'État partie. UN 62- تحيط اللجنة علماً بالتقدم المهم الذي حققته الدولة الطرف في إجراء البحوث ووضع السياسات والبرامج وخطط العمل لمنع عمل الأطفال والقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال وتحقيق الانخفاض الكبير في عمل الأطفال في الدولة الطرف.
    a) D'adopter et de mettre en œuvre le plan national d'action pour la prévention du travail des enfants et la lutte contre ce phénomène; UN (أ) أن تعتمد وتنفذ خطة عمل وطنية لمنع عمل الأطفال ومكافحته؛
    L'ANC considère qu'il est urgent d'élaborer une politique visant à empêcher le travail des enfants et de leur permettre d'avoir accès au système éducatif et y demeurer. UN ورأت اللجنة أن صياغة سياسة لمنع عمل الأطفال وكفالة إمكانية استفادة الأطفال من نظام التعليم وبقاءهم فيه ضرورة ملحّة(68).
    b) D'entreprendre une étude exhaustive de la situation en matière de travail des enfants en vue d'adopter et de mettre en œuvre le plan d'action national visant à prévenir et combattre le travail des enfants; UN (ب) إجراء دراسة متعمقة عن عمل الأطفال لاعتماد وتنفيذ خطة العمل الوطنية لمنع عمل الأطفال ومكافحته؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus