"لمواجهة مشكلة" - Traduction Arabe en Français

    • lutte contre le problème
        
    • à la lutte commune contre le problème
        
    • pour faire face au problème
        
    • pour lutter contre le problème
        
    • visant à lutter contre le problème
        
    • pour s'attaquer au problème
        
    • pour régler le problème
        
    • contre le problème mondial
        
    • pour résoudre le problème
        
    • contre le problème de
        
    Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية
    et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية
    en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية
    Suite donnée aux conclusions de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la lutte commune contre le problème mondial de la drogue UN تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة المكرسة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا
    Il prie instamment l'État partie de mettre en place des programmes sociaux de prévention facultatifs pour faire face au problème de la grossesse des adolescentes. UN وهي تحث الدولة الطرف على وضع برامج وقائية اختيارية للرعاية لمواجهة مشكلة حمل المراهقات.
    et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue: UN ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية:
    et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية
    Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية
    Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية
    Suite donnée à la Déclaration politique et au Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN متابعة الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    de lutte contre le problème mondial de la drogue UN ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية
    d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème UN ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية
    de lutte contre le problème mondial de la drogue UN ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية
    et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue: UN استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية:
    Suite donnée aux décisions de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la lutte commune contre le problème mondial de la drogue UN تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة المكرسة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا
    Rapport de la Commission spéciale plénière de la session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à la lutte commune contre le problème mondial de la drogue UN تقريـر اللجنة المخصصة الجامعة لدورة الجمعيــة العامــة الاستثنائيــة المكرسة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا
    Il prie instamment l'État partie de mettre en place des programmes sociaux de prévention facultatifs pour faire face au problème de la grossesse des adolescentes. UN وهي تحث الدولة الطرف على وضع برامج وقائية اختيارية للرعاية لمواجهة مشكلة حمل المراهقات.
    Plusieurs événements encourageants qui contribuent à l'action menée pour lutter contre le problème des mines ont eu lieu au cours de ces dernières années. UN وحدثت تطورات مشجعة لمواجهة مشكلة اﻷلغام خلال السنوات القليلة الماضية.
    En parallèle, l'ONUDC a promu ces dernières années toute une série d'initiatives régionales visant à lutter contre le problème de la drogue. UN وفي الوقت نفسه شَجّع مكتب المخدِّرات والجريمة في السنوات القليلة الماضية سلسلة مبادرات إقليمية لمواجهة مشكلة المخدِّرات.
    Se félicitant des mécanismes de coopération établis et des initiatives prises aux niveaux bilatéral et régional pour s'attaquer au problème de la traite des femmes et des filles, UN وإذ ترحب بآليات ومبادرات التعاون الثنائي والإقليمي لمواجهة مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات،
    Les États-Unis mettront en œuvre les efforts déployés actuellement aux côtés des organisations intergouvernementales et du secteur privé pour régler le problème des débris orbitaux. UN وستعمل الولايات المتحدة على أساس الجهود الحالية التي تبذلها مع المنظمات الحكومية الدولية والقطاع الخاص لمواجهة مشكلة الحطام المداري المتزايدة.
    Projet de directives pour résoudre le problème informatique posé par le passage à l’an 2000 UN ١٩٩٨/٤٥ - مبادئ توجيهية مقترحة لمواجهة مشكلة تاريخ سنة ٢٠٠٠ في الحواسيب
    Cela prouve que les États Membres considèrent comme prioritaire de lutter contre le problème de la drogue selon une approche multisectorielle équilibrée et globale. Figure II UN ويدل ذلك على الأولوية العالية التي توليها الدول الأعضاء لمواجهة مشكلة المخدرات من خلال اعتماد نهج متعدد القطاعات يتسم بالتوازن والشمولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus