:: Aider les collectivités à créer de la valeur ajoutée à partir des ressources forestières et des exploitations durables et viables; | UN | :: تقديم الدعم للمجتمعات المحلية لإضافة قيمة لموارد الغابات وإنشاء مشاريع تجارية تتوفر لها مقومات البقاء ومستدامة. |
Il a été élaboré d'un commun accord des règles visant à promouvoir une utilisation durable des ressources forestières et d'assurer un partage équitable des recettes en provenant. | UN | ووضعت، بالتراضي، قواعد لتحقيق الاستغلال المستدام لموارد الغابات وتقاسم المنافع بطريقة عادلة. |
Son mandat est de promouvoir un équilibre durable entre les valeurs environnementales, sociales et économiques des ressources forestières de la Colombie britannique. | UN | وتتمثل ولاية الائتلاف في تشجيع إقامة توازن مستدام بين الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لموارد الغابات في كولومبيا البريطانية. |
Un exemple type est celui de la sous-évaluation des ressources forestières. | UN | ومن اﻷمثلة الدالة في هذا الصدد التقييم البخس لموارد الغابات. |
La réclamation no 5000153 porte sur les dépenses à engager pour remettre en état les ressources forestières. | UN | وتتعلق المطالبة رقم 5000153 بتكاليف الإصلاح المقبل لموارد الغابات. |
ateliers régionaux/FAO sur les transferts de technologie pour une meilleure utilisation des ressources forestières. | UN | حلقات عمل الفاو اﻹقليمية المعنية بنقل التكنولوجيا من أجل استغلال أفضل لموارد الغابات. |
Les anciens rois ont eu la prévoyance de protéger les forêts de tek par décret royal et de veiller à une gestion systématique des ressources forestières. | UN | وقد كان لملوك ميانمار القدامى البصيرة اللازمة لحماية غابات الساج بمرسوم ملكي ولكفالة اﻹدارة المنظمة لموارد الغابات. |
Une mise en valeur rationnelle des ressources forestières passe nécessairement par la mise en place et le développement d'institutions nationales appropriées. | UN | ويعتبر إنشاء مؤسسات وطنية ملائمة وتطويرها شرطا أساسيا للعمل على التنمية المستدامة لموارد الغابات. |
Le Groupe a estimé qu'il était essentiel de renforcer les capacités nationales afin que les pays puissent contribuer utilement à l'évaluation des ressources forestières mondiales en l'an 2000. | UN | ورئي أن تعزيز القدرة الوطنية ضروري لتوفير مدخلات وطنية عالية الجودة في عملية التقييم العالمي لموارد الغابات لسنة ٢٠٠٠. |
Elle serait particulièrement utile lors des délibérations portant sur les nouveaux types d'informations à faire figurer dans l'évaluation des ressources forestières mondiales. | UN | وسيتسم ذلك بأهمية خاصة عند مناقشة أنواع المعلومات الجديدة التي ستدرج في التقييم العالمي لموارد الغابات. |
Un élément important de cette action est l'établissement d'un bilan des ressources forestières au Maroc. | UN | ويتمثل أحد العناصر الهامة لهذا العمل في إعداد حساب لموارد الغابات في المغرب. |
Le PNUD, avec les autres membres de l'Équipe spéciale, s'emploie résolument à aider les pays à renforcer les capacités qu'exige la gestion durable des ressources forestières nationales. | UN | والبرنامج اﻹنمائي، إلى جانب أعضاء آخرين في فريق العمل، ملتزم بمساعدة البلدان على بناء القدرات المطلوبة لتحقيق اﻹدارة المستدامة لموارد الغابات الوطنية. |
L'élaboration et l'application des méthodes d'évaluation commerciale des forêts doivent tenir compte des données qui existent déjà et de la nécessité d'actualiser les évaluations des ressources forestières et les résultats des recherches; | UN | كما ينبغي، في عملية زيادة تطوير وتطبيق منهجيات تقدير قيمة الغابات، أن تؤخذ في الاعتبار البيانات الموجودة فعلا، والحاجة إلى تقديرات مستكملة لموارد الغابات ونتائج البحوث؛ |
10. Cette évolution dans la structure des ressources forestières aurait deux conséquences importantes pour le commerce des produits forestiers : | UN | ١٠ - ويُعتقد أن للنمط المتغير لموارد الغابات في العالم أثرين هامين بالنسبة للتجارة في المنتجات الحرجية: |
Le Congrès devra relever le défi actuel que posent une gestion durable des forêts et l'apport de technologies appropriées, en vue de permettre une utilisation durable des ressources forestières par les générations présentes et futures. | UN | ومن المتوقع أن يستجيب المؤتمر للتحدي الحالي ﻹدارة الحراجة المستدامة وإدخال تكنولوجيات ملائمة للاستخدام المستدام لموارد الغابات لصالح الجيل الحاضر واﻷجيال المقبلة. |
Le PNUD participe à la formation du personnel du Département des eaux et forêts pour le mettre en mesure d'assurer une utilisation durable des ressources forestières et pastorales grâce à l'élaboration et à la mise en oeuvre de systèmes nationaux de gestion. | UN | ويساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تدريب موظفي دائرة الغابات بحيث يتمكنون من ضمان الاستخدام المستدام لموارد الغابات والمراعي من خلال تصميم وتنفيذ نظم اﻹدارة الوطنية. |
Il faut qu'ils soient soutenus par une conjoncture commerciale qui renforce la valeur économique des ressources forestières et favorise leur utilisation durable grâce à la fixation de prix adéquats et rémunérateurs. | UN | وأشار الى ضرورة دعمها بإطار سوقي يعزز القيم الاقتصادية لموارد الغابات، وبآلية أسعار تكفل عائدا مناسبا ومجزيا للاستخدام المستدام لموارد الغابات. |
52. Il était nécessaire d'encourager une participation et un investissement plus grands du secteur privé dans la valorisation écologiquement rationnelle des ressources forestières. | UN | ٥٢ - وتدعو الحاجة إلى تشجيع القطاع الخاص على الاشتراك والاستثمار بصورة أقوى لتحقيق التنمية المستدامة لموارد الغابات. |
On pourrait citer de nombreux autres cas où la mise au point d'évaluations des ressources forestières et l'utilisation/interprétation de leurs résultats ont bénéficié du concours d'experts scientifiques, avec un appui partiel fourni par leurs organisations respectives et à un coût très limité pour la FAO et la CEE/FAO. | UN | وتوجد أمثلة عديدة أخرى ساهمت فيها الخبرة العلمية في إجراء تقييمات لموارد الغابات وفي استخدام تفسير النتائج بدعم جزئي من منظماتها وبتكلفة اسمية تكبدتها منظمة اﻷغذية والزراعة واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
41. Le secrétariat est chargé d'effectuer régulièrement des évaluations des ressources forestières pour les pays industrialisés. | UN | ٤١ - خولت هذه اﻷمانة ولاية الاضطلاع بتقييمات دورية لموارد الغابات للبلدان الصناعية. |
Le Groupe intergouvernemental a par ailleurs soulevé la question de la répartition inégale du volume croissant des investissements privés et a demandé que les ressources forestières soient évaluées comme il convient et que l'on développe les marchés des biens et services forestiers. | UN | كما أثـار الفريق مسألة التمويل الخاص الذي أخـذ يتنامـى، رغم التفاوت في توزيعـه، ودعـا إلى التقييم السليم لموارد الغابات وإلى تنمية الأسواق الخاصة بالسلع والخدمات الحرجية. |