"لموت" - Traduction Arabe en Français

    • la mort
        
    • mort de
        
    • mourir
        
    • meurt
        
    • de mort
        
    • venger
        
    • soit mort
        
    Une meilleure personne serait affectée par la mort de LaGuerta. Open Subtitles شخص أفضل منى كان ليشعر بالأسى لموت لاغويرتا
    la mort de Brian été la solution à tous tes problèmes. Open Subtitles يعاني من ضغوط عاطفية نظراً لموت مفاجيء لزميل غرفة
    Peut-être que le tueur voulait venger la mort de l'employé. Open Subtitles ربما كان القاتل يبحث عن الإنتقام لموت الموظف.
    Alors... c'est pas nécessaire. Mais quelqu'un doit mourir. Open Subtitles لذا لا داعٍ لموتك، لكن ثمّة ضرورة لموت غيرك.
    L'entraînement que j'ai reçu du Révérend, et le tien, Tante... c'est pour que je puisse venger personnellement la mort de ma mère. Open Subtitles كل التدريب الذي تلقيته من المعلم و منك يا عمتي، كان هدفه هو أن أثأر شخصياً لموت أمي.
    Toutefois, cette diminution est due pour une large part à la mort naturelle de ces personnes. UN غير أن هذا الانخفاض كان نتيجةً لموت هؤلاء الأشخاص لأسباب طبيعية.
    Le 4 août, premier anniversaire de la mort de M. Babiker, le Rapporteur spécial a réitéré sa demande au Gouvernement soudanais. UN وكرر المقرر الخاص، في ٤ آب/أغسطس وهو تاريخ الذكرى اﻷولى لموت السيد بابكر، طلبه إلى حكومة السودان.
    Le Ministre des affaires étrangères de l'Afghanistan a déclaré qu'il déplorait vivement qu'un local employé comme secrétaire ait perdu la mort, que le personnel de l'ambassade ait été blessé et que l'ambassade ait été brûlée. UN وأعربت وزارة خارجية أفغانستان عن أسفها العميق لموت السكرتير المحلي وجرح موظفي السفارة وحرق السفارة.
    La délégation nigériane aurait appuyé un projet de résolution propre à mettre fin à la mort d'innocents et aux destructions erratiques. UN وكان وفده سيؤيد مشروع قرار يمكن أن يضع نهاية لموت الأبرياء والتدمير التدريجي.
    Condamnant la violence armée sous toutes ses formes, y compris celle des groupes d'opposition armés, se déclarant vivement préoccupé de constater que l'intensification de la violence se poursuit et déplorant profondément la mort de milliers de personnes en Syrie, UN وإذ يدين العنف المسلح بجميع أشكاله بما فيه العنف الذي تمارسه جماعات المعارضة المسلحة، ويعرب عن بالغ الانزعاج إزاء استمرار تصاعد حدة العنف، ويعرب عن الأسف العميق لموت آلاف عديدة من الأشخاص في سوريا،
    Beaucoup moins que celui qui mène à la mort imminente de son ancien maire. Open Subtitles ناهيك عن هذا هذا الأمر يقود مباشرة لموت العمدة
    Une coalition a été mise en place pour venger la douloureuse et injustifiable mort de plus de 4 000 personnes innocentes aux États-Unis. UN لقد تجمع ائتلاف للانتقام لموت ما يزيد عن 000 4 شخص بريء ماتوا ميتة مؤلمة وغير مبررة في الولايات المتحدة.
    Je marche, mais personne doit mourir. Open Subtitles يمكنني تنفيذ طلبك، لكن لا داعٍ لموت أحد.
    Personne ne veut mourir aujourd'hui, doucement. Open Subtitles لا داعي لموت أي أحدٍ اليوم. بهدوء، بهدوء.
    Je te trouve cool, seulement personne n'a à mourir pour le voir. Open Subtitles أنا أظنكَ رائعاً, و لكن لا حاجة لموت أحدهم لأراك رائعاً
    J'ai plus qu'à trouver une façon où tout le monde meurt qui ne soit pas trop effrayante pour les enfants. Open Subtitles للتو وجدت طريقة لموت كل شخصية ..أليس ذلك مخيفاً بالنسبة للأطفال
    Pour le Représentant spécial, il était évident, comme l'a signalé chacun des détenus, la commutation de la peine de mort, se traduisait par une longue et perfide agonie. UN وبالنسبة للممثل الخاص، من الواضح، أنهم كما قال كل واحد منهم، بدلاً من أن يستفيدوا من تخفيف عقوبة الإعدام، يُعرضون لموت بطيء وبطريقة ملتوية.
    Je suis juste contente qu'il soit mort. Open Subtitles انا لا اشعر بشىء سوى انى سعيده لموت هذا الرجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus