La Réunion des États Parties décide qu'un taux plancher de 0,01 % et un taux plafond de 25 % seront utilisés pour l'établissement du barème des quotes-parts des États Parties pour le budget du Tribunal pour 2001. | UN | ويقرر اجتماع الدول الأطراف استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 25.00 في المائة في تحديد جدول الأنصبة المقررة للدول الأطراف لميزانية المحكمة لعام 2001. |
La Réunion des États parties décide qu'un taux plancher de 0,01 % et un taux plafond de 25 % seront utilisés pour l'établissement du barème des quotes-parts des États parties pour le budget du Tribunal pour 2000. | UN | ويقرر اجتماع الدول اﻷطراف استخدام معدل أدنى يبلغ ٠,٠١ في المائة ومعدل أقصى يبلغ ٢٥,٠٠ في المائة في تحديد جدول اﻷنصبة المقررة للدول اﻷطراف لميزانية المحكمة لعام ٢٠٠٠. |
La Réunion a aussi décidé qu'un taux plancher de 0,01 % et un taux plafond de 22 % seront appliqués pour établir le barème des quotes-parts des États parties pour le budget du Tribunal pour 2015-2016. | UN | 6 - وقرّر الاجتماع أيضا أن يُستخدم في تحديد معدل الأنصبة المقررة على الدول الأطراف لميزانية المحكمة للفترة 2015-2016 معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 22 في المائة. |
Plusieurs délégations ont prié le Greffier de faire connaître dans les meilleurs délais le barème révisé des contributions au budget du Tribunal pour 2000. | UN | وقد طلب العديد من الوفود إلى المسجل أن يقدم في أقرب وقت ممكن الجدول المنقح لﻷنصبة المقررة لميزانية المحكمة لعام ٢٠٠٠. |
Un certain nombre de propositions ont été présentées par diverses délégations, y compris des propositions relatives au calcul de la quote-part des États au budget du Tribunal. | UN | وقدمت وفود مختلفة عددا من الاقتراحات منها ما يتعلق بجدول اﻷنصبة المقررة لميزانية المحكمة. |
Au vu de ce qui précède, nous avons fait figurer cette rubrique dans la nouvelle proposition de budget du Tribunal. | UN | وفي ضوء ما هو مذكور أعلاه، أضفنا هذا البند إلى الاقتراح الجديد لميزانية المحكمة. |
C'est dans ce cadre qu'à la demande de la Réunion, le Secrétariat a établi un projet de budget du Tribunal pour la période allant du 1er août 1996 au 31 décembre 1997 (SPLOS/WP.1). | UN | وبناء على ذلك طلب الاجتماع وتولت اﻷمانة العامة إعداد مشروع لميزانية المحكمة للفترة اﻷولية الممتدة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٦ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ وهو يرد في الوثيقة SPLOS/WP.1. |
Le présent document contient le quatrième rapport annuel sur l’exécution du budget du Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées d’actes de génocide ou d’autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais accusés de tels actes ou violations commis sur le territoire d’États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994. | UN | تتضمن هذه الوثيقة تقرير اﻷداء السنوي الرابع لميزانية المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين ١ كانون الثاني/يناير و ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤. |
La Réunion décide également qu'un taux plancher de 0,01 % et un taux plafond de 22 % seront utilisés pour établir le barème des quotes-parts des États parties pour le budget du Tribunal pour 2011-2012. | UN | 5 - ويقرر الاجتماع أيضا استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 22 في المائة في تحديد معدل الأنصبة المقررة على الدول الأطراف لميزانية المحكمة للفترة 2011-2012. |
La Réunion décide également qu'un taux plancher de 0,01 % et un taux plafond de 22 % seront utilisés pour établir le barème des quotes-parts des États parties pour le budget du Tribunal pour 2011-2012. | UN | 5 - ويقرر الاجتماع أيضا استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 22 في المائة في تحديد معدل الأنصبة المقررة على الدول الأطراف لميزانية المحكمة للفترة 2011-2012. |
La Réunion des États Parties décide qu'un taux plancher de 0,01 % et un taux plafond de 25 % seront utilisés pour l'établissement du barème des quotes-parts des États Parties pour le budget du Tribunal pour 2002. | UN | ويقرر اجتماع الدول الأطراف استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 25 في المائة في تحديد الأنصبة المقررة للدول الأطراف لميزانية المحكمة لعام 2002. |
La Réunion décide également qu'un taux plancher de 0,01 % et un taux plafond de 24 % seront utilisés pour l'établissement du barème des quotes-parts des États parties pour le budget du Tribunal pour 2004. | UN | وقرر الاجتماع استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 25 في المائة في تحديد جدول الأنصبة المقررة للدول الأطراف لميزانية المحكمة لعام 2004. |
La Réunion des États Parties décide qu'un taux plancher de 0,01 % et un taux plafond de 25 % seront utilisés pour l'établissement du barème des quotes-parts des États Parties pour le budget du Tribunal pour 2003. | UN | ويقرر اجتماع الدول الأطراف استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 25 في المائة في تحديد جدول الأنصبة المقررة للدول الأطراف لميزانية المحكمة لعام 2003. |
La Réunion a aussi décidé qu'un taux plancher de 0,01 % et un taux plafond de 22 % seront appliqués pour établir le barème des quotes-parts des États parties pour le budget du Tribunal pour 2013-2014. | UN | 4 - وقرّر الاجتماع أيضا استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 22 في المائة في تحديد معدل الأنصبة المقررة على الدول الأطراف لميزانية المحكمة للفترة 2013-2014. |
La sixième réunion sera essentiellement consacrée à l'élection des 21 membres de la Commission des limites du plateau continental et la septième réunion au budget du Tribunal. | UN | وسيكرس الاجتماع السادس أساسا لانتخاب اﻟ ٢١ دولة اﻷعضاء في لجنة حدود الجرف القاري كما سيكرس الاجتماع السابع لميزانية المحكمة. |
Certaines délégations ont appelé l'attention de la Réunion sur les arriérés de contribution dus au Tribunal et vivement engagé les États parties à régler sans retard leurs contributions au budget du Tribunal. | UN | ووجه بعض الوفود أنظار الاجتماع إلى الاشتراكات المتأخرة المستحقة للمحكمة، وحثّ الدول الأطراف على تسديد هذه المبالغ دون تأخير لميزانية المحكمة. |
La Réunion décide également qu'un taux plancher de 0,01 % et un taux plafond de 24 % seront utilisés pour l'établissement du barème des contributions des États parties au budget du Tribunal pour 2004. | UN | ويقرر الاجتماع كذلك استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 24 في المائة في تحديد جدول الأنصبة المقررة للدول الأطراف لميزانية المحكمة لعام 2004. |
21. Le projet de budget du Tribunal pour 2000 reposait notamment sur l'idée que, cette année-là, le Tribunal se réunirait pendant une durée totale de 11 semaines pour entendre des affaires et pour examiner des questions, à caractère essentiellement administratif, n'étant pas nécessairement en rapport avec les affaires. | UN | ٢١ - ومن بين اﻷمور التي أملت هذا الاقتراح لميزانية المحكمة لعام ٢٠٠٠، الافتراض البديهي بأن المحكمة ستعقد في عام ٢٠٠٠ اجتماعات يبلغ مجموع عــدد أيامها ١١ أسبوعا، مخصصة لمعالجة القضايا ولغايات ذات طبيعة إدارية أساسا لا تتصل بتلك القضايا بالضرورة. |
6. Prie également le Secrétaire général de faire figurer dans son prochain projet de budget du Tribunal international des informations ou des propositions sur les besoins à long terme en matière d'exécution des sentences et de protection des témoins; | UN | ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج، في إطار العرض المقبل لميزانية المحكمة الدولية، معلومات و/أو مقترحات بشأن الاحتياجات الطويلة اﻷجل لتنفيذ اﻷحكام وحماية الشهود؛ |
14. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans ses futurs projets de budget du Tribunal international des informations sur les contributions volontaires en espèces et en nature et d'indiquer à quoi celles-ci ont été affectées; | UN | ٤١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في العروض المقبلة لميزانية المحكمة الدولية معلومات عن التبرعات النقدية والعينية وأن يبين البنود التي رصدت تحتها هذه التبرعات؛ |
En conséquence, si l'Assemblée générale adopte le projet de décision, un état détaillé des ressources nécessaires concernant la prorogation de la durée des mandats des juges lui sera présenté par le Secrétaire général durant la partie principale de la soixante-cinquième session dans le cadre du rapport sur les prévisions révisées du budget du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وبناء على ذلك، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر، سيوافي الأمين العام الجمعية العامة بالتفاصيل المتعلقة بالاحتياجات من الموارد المتصلة بتمديد فترة ولاية القضاة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين، في سياق التقرير المتعلق بالتقديرات المنقحة لميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2010-2011. |