"لم أغادر" - Traduction Arabe en Français

    • Je n'ai pas quitté
        
    • Je n'ai jamais quitté
        
    • je ne pars pas
        
    • jamais quitté le
        
    Je n'ai pas quitté la maison depuis lundi. Open Subtitles أطفالي مرضى بالمنزل لم أغادر المنزل منذ يوم الإثنين
    Je n'ai pas quitté mon poste, mais au matin, ils avaient tous deux disparu. Open Subtitles لم أغادر مكاني أبداً، لكن في الصباح، كلاهما قد اختفى
    Franchement, Je n'ai pas quitté l'enfer pour en rejoindre un autre. Open Subtitles أعني ، لم أغادر الجحيم لأطأ بقدماى داخل جحيماً آخر
    Je n'ai jamais quitté le module, je n'aurais pas pu mettre l'arme du crime dans le tunnel. Open Subtitles وحتى أنني لم أغادر الكبسولة لذا أنا... لا يمكن أن أكون قد زرعت سلاح الجريمة
    J'ai besoin d'essayer un truc du genre. Je n'ai jamais quitté le pays. Open Subtitles إنه أمر جميل أنا لم أغادر البلاد من قبل
    je ne pars pas pour moi, je pars pour ma femme. Open Subtitles أنا لم أغادر من أجلي .. إنما من أجل زوجتي
    Regardez les vidéos surveillance, Je n'ai pas quitté l'étage avant de rentrer chez moi. Open Subtitles تفقد شرائط المراقبة الأمنية حتى إنني لم أغادر الطابق إلا الى المنزل
    Je suis procureur adjoint. Je n'ai pas quitté la salle d'audience. Open Subtitles أنا المدعي العام الإحتياطي أنا حتى لم أغادر قاعة المحكمة أبداً
    Je n'ai pas quitté le motel parce que j'espérais que la femme mystère se pointerait et je ne voulais pas rater la photo en or. Open Subtitles لم أغادر الفندق لأنني كنت أتأمل أن تظهر السيدة الغامضة، و لم أرد تفويت المبلغ المالي
    Je n'ai pas quitté le centre depuis un moment Open Subtitles ستكون رائعه انا لم أغادر المركز منذ فتره
    Je ne peux pas faire ça, voyons. Je n'ai pas quitté la maison depuis si longtemps. Open Subtitles براين , أنت تعلم أنه لا يمكنني فعل ذلك لم أغادر المنزل منذ وقت طويل
    Car Je n'ai pas quitté la simulation, n'est-ce pas ? Open Subtitles لأنى لم أغادر المحاكاه بعد أليس كذلك ؟
    Je n'ai pas quitté cette maison depuis mes 15 ans. Open Subtitles لم أغادر هذا المكان منذ كنت في الخامسة عشرة
    Je n'ai pas quitté cet appartement... depuis que je suis rentré du bureau, hier soir. Open Subtitles يا آنسة بروستنر، أنا لم أغادر هذه الشقة منذ عودتي من المكتب البارحة
    Je n'ai pas quitté cette chambre. Open Subtitles عن ماذا تتحدثين ؟ أنا لم أغادر هذه الغرفه طوال الليل
    C'est impossible. Je n'ai pas quitté ma maison. Open Subtitles ذلك مستحيل، لم أغادر منزلي إطلاقاً.
    Je n'ai pas quitté la ville à cause de la presse, ou parce que j'étais malade. Open Subtitles لم أغادر البلدة بسبب الصحافة أو المرض.
    Je n'ai jamais quitté l'Île, mais je pense que tu le savais déjà. Open Subtitles - لم أغادر هذه الجزيرة مطلقاً, لكن أعتقد, انك تعلم هذا مسبقاً.
    Je n'ai jamais quitté la fête. Open Subtitles لم أغادر الحفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus