"لم أفقد" - Traduction Arabe en Français

    • Je n'ai pas perdu
        
    • Je n'ai jamais perdu
        
    Je dois admettre que Je n'ai pas perdu l'espoir que nous serons en mesure d'inclure cette huitième catégorie dans l'avenir. UN ولا يسعني إلا أن أسلم بأنني لم أفقد الأمل بعد في أنه سيكون بمقدورنا إدراج تلك الفئة الثامنة في المستقبل.
    Et depuis j'ai tout fais parfaitement, Je n'ai pas perdu un seul patient... Open Subtitles وقد أصبحت مثالية منذ ذلك اليوم لم أفقد مريضاً واحداً
    Dieu merci Je n'ai pas perdu ma carte d'accès au bâtiment. Open Subtitles الحمد لله أنني لم أفقد بطاقة الدخول للمبنى
    "Il ne t'a jamais touché, et Je n'ai jamais perdu connaissance..." Open Subtitles لم يلمسك أبداً، و أنا لم أفقد الوعي أبداً
    Mais Je n'ai jamais perdu de vue le don que Dieu m'a donné. Open Subtitles لكن لم أفقد بصيرة الهبة التي وهبها الرب ليّ.
    Dis-moi que je ne suis pas folle. Que Je n'ai pas perdu l'esprit. Open Subtitles أخبريني أني لست مجنونة أخبريني أني لم أفقد عقلي
    Je n'ai pas perdu mon pied dans un champ de mine pour t'entendre mal parler. Open Subtitles لم أفقد قدما في لغم لأسمعك تتحدث بتفاهة.
    Mais Je n'ai pas perdu espoir et vous ne devriez pas on plus. Open Subtitles لكنني لم أفقد الأمل، وينبغي عليك ذلك أيضًا.
    Il y a quelques années, on s'est croisés dans les tranchées, mais Je n'ai pas perdu ta trace, English. Open Subtitles لقد مضت عدّة سنوات لم أرك فيها , لكنّي لم أفقد مسارك يا "انجليش" ـ
    Je sais ! J'étais ivre ! Je n'ai pas perdu ma mémoire ! Open Subtitles أعلم أني كُنت في حَالة سُكِر أنا لم أفقد ذاكِرتي
    Et, pour ce que ça vaut, Je n'ai pas perdu connaissance en 3 ans, Je n'ai pas perdu ma voiture en 2 ans, je n'ai pas été arrêté depuis cette nuit, et je ne me souviens pas de la dernière fois Open Subtitles و و ما يستحق الذكر هو لم أفقد الوعي خلال 3 أعوام و لم أفقد سيارتي خلال عامين
    Je n'ai pas perdu un an de ma vie pour coincer un simple trafiquant de drogue. Open Subtitles لم أفقد عاماً من حياتى لأقبض على تاجر مخدرات
    Oh non, Je n'ai pas perdu ton numéro. Open Subtitles لا، أنا لم أفقد رقمكِ في الحقيقة، ليلة لقائنا
    et à voir la tête que vous faites, il semblerait que Je n'ai pas perdu la main. Open Subtitles ومن النظر لقسمات وجهكِ، يبدو أنّي لم أفقد مهارتي
    Mais à la différences des autres humains, Je n'ai pas perdu ce don en grandissant. Open Subtitles ولكن على عكس الأخرون عندما كبرت لم أفقد تلك الخاصية
    Pour votre information, Je n'ai jamais perdu le contrôle. Open Subtitles لمعلوماتك، أنا لم أفقد السيطرة أبداً على أي شيء
    Et même si nous avons traversé des moments difficiles, Je n'ai jamais perdu foi en nous. Open Subtitles وحتى رغم مررونا بأوقات عصيبة، لم أفقد الثقة فينا
    Et même si nous avons traversé des moments difficiles, Je n'ai jamais perdu foi en nous. Open Subtitles وحتى رغم مُررونا بأوقات عصيبة، لم أفقد الثقة فينا
    Et même si nous avons traversé des moments difficiles, Je n'ai jamais perdu foi en nous. Open Subtitles وحتى رغم مُررونا بأوقات عصيبة، لم أفقد الثقة فينا
    Mais Je n'ai jamais perdu le sommeil à cause de votre père. Open Subtitles لكني لم أفقد نومي و لو لليلة واحدة على قتلي لوالدك.
    Je n'ai jamais perdu ma virginité avec Cappie, et écrit un poème niais à ce propos. Open Subtitles أنا أبداً لم أفقد عذريتَي لـ كـابي وكَتبَت بَعض القصيدةِ الغبيةِ بشأنهـا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus