"لم أملك" - Traduction Arabe en Français

    • Je n'avais pas
        
    • Je n'ai pas eu
        
    • Je n'ai jamais eu
        
    • J'ai pas eu
        
    • j'avais pas
        
    • avais pas le
        
    Je ne t'aurais jamais parlée si Je n'avais pas eu une très bonne main. Open Subtitles ما كنت سأراهن بكِ لو لم أملك خبرةً في هذه اللعبه
    J'ai dit que Je n'avais pas le choix. Mais vous l'avez, toutes les deux. Open Subtitles قلت إنّي لم أملك خيارًا، لكنكما مخيرتان.
    C'est vrai, mais comprenez-moi, Je n'avais pas le choix. Open Subtitles صحيح، لكن يجب أن تفهم يا سيدي أنني لم أملك خيارا
    Je n'ai pas eu l'occasion de remercier votre père pour son hospitalité. Open Subtitles لم أملك الوقت الكافي لأشكر والدك على السماح لي بالبقاء
    Ce n'est pas ma faute si, parce que quelqu'un tue les Kappas, Je n'ai pas eu le temps de corrompre chacune d'entre vous de voter pour moi. Open Subtitles إنهم خائفين للغاية مني ليست غلطتي أن هُناك شخص ما يقتل فتيات منزل كابا ، لم أملك الوقت
    Tu sais, Je n'ai jamais eu la possibilité de te remercier pour tout ton travail durant ces dernières 24 heures. Open Subtitles تعلمين أنني لم أملك الفرصة كي أشكرك لعملك الشاق طوال اليوم السابق
    J'ai pas eu le temps de me coiffer ce matin. Open Subtitles لم أملك الوقت كي أجعله أملسًا هذا الصّباح.
    La seule différence est que t'as aucun honneur et j'avais pas le choix. Open Subtitles الفارق هنا أنكِ لا تملكين أي شرف وأنا لم أملك خيارًا
    Quand j'ai cru que j'allais mourir dans cette pièce, j'ai réalisé que Je n'avais pas eu de vie. Open Subtitles عندما إعتقدت أنني سأموت في تلك الغرفة، أدركت أنني لم أملك حياة أبداً.
    Moi, j'ai pigé un peu tard, mais Je n'avais pas les cartes pour faire quoi que ce soit. Toi, oui. Open Subtitles فهمت ما حصل لاحقاً ولكنني لم أملك الأوراق للتصرف
    Je déjeunais à la même heure tous les jours, même si Je n'avais pas de nourriture, même si je n'avais aucune idée de l'heure qu'il était. Open Subtitles تناولت الغداء في ذات الوقت كل يوم، حتى عندما لم أكن أملك أية طعام، رغم ذلك لم أملك أدنى فكرة عن الوقت
    Je n'avais pas d'argent, et tu ne voulais rien de moi. Open Subtitles لم أملك المال، و أنت لم ترغب بما كان لدي.
    Votre père disait que vous étiez doué, mais Je n'avais pas idée. Open Subtitles قال والدك أنك موهوب جداً, لكني لم أملك أدنى فكرة.
    Désolé d'être entré ici, mais Je n'avais pas le choix. Open Subtitles ,أسف أني دخلت لهنا, أنا كذلك .لكن توجب علي. لم أملك خياراً
    Et Je n'ai pas eu de chance de te le dire plus tôt quand tu étais là hier, mais nous avons une réduction militaire. Open Subtitles أنا لم أملك فرصة لإخبارك عندما كنت هنا بداية اليوم، أنه لدينا تخفيض لأفراد الجيش
    Oh, um, Je n'ai pas eu d'expérience douloureuse à partager en cours d'acteur-studio donc j'ai inventé une histoire à propos de mon oncle essayant de me toucher le fion. Open Subtitles لم أملك أي تجربة مؤلمه لأشارك بها الصف و لهذا إختلقت قصة عن أن عمي حاول ملامسه مؤخرتي
    Je n'ai pas eu le temps de te répondre quand tu m'as dit que tu étais prêt. Open Subtitles أسمع أعلم أننى لم أملك الفرصة كى أجيب عندما قلت أنك جاهز
    J'ai signé une déclaration disant que je ne devais pas d'impôts car Je n'ai jamais eu d'entreprise. Open Subtitles ووقعت على تصريح يقول أني لم أملك شيئاً للضريبة لأني لم أعمل مِن قبل
    Je n'ai jamais eu mes propres poubelles, j'ai du mal à imaginer à quel point c'est frustrant qu'on les accapare. Open Subtitles في الحقيقة , أعتقد أنه بسبب أني لم أملك أبداً سلة مهملات خاصة بي لذا سيصعب لي أن أتصور كم سيكون محبطاً
    Je n'ai jamais eu la volonté de réussir ? Ma vie ? Open Subtitles او بأنني لم أملك القدرة .. على الإحتفاظ بـ
    J'ai pas eu le courage de l'inviter à sortir avec moi, mais je lui ai dédié une chanson au radio crochet en 3e. Open Subtitles لم أملك الجرأة لسؤالها في موعد لكنّي أهديت أغنية لها في عرض المواهب في الصف التاسع آه ..
    Des randonneurs ont lancé l'alerte, mais j'avais pas idée que c'était aussi mauvais. Open Subtitles . لقد أبلغت متنزهةٌ عن الأمر لكنّني لم أملك أدنى فكرة أنّه سيكون بهذا السوء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus