"لم تصادق بعد على" - Traduction Arabe en Français

    • n'ont pas encore ratifié
        
    • ne l'ont pas encore fait
        
    • n'ont toujours pas ratifié
        
    • n'avaient toujours pas ratifié les
        
    • n'ont pas ratifié le
        
    Elle a demandé aux États détenteurs d'armes nucléaires qui n'ont pas encore ratifié les annexes pertinentes du Traité de Pelindaba de bien vouloir le faire le plus tôt possible. UN ودعا الدول التي تمتلك أسلحة نووية والتي لم تصادق بعد على الملحقات الخاصة باتفاقية بليندابا إلى القيام بذلك في أسرع وقت.
    Le Canada apprécie également les contributions d'autres États qui n'ont pas encore ratifié la Convention. UN وتقدر كندا أيضا قيمة مساهمات الدول اﻷخرى التي لم تصادق بعد على الاتفاقية.
    Nous exhortons par conséquent les pays qui n'ont pas encore ratifié le protocole de Kigali à le faire afin de garantir sa mise en œuvre. UN وبالتالي، نحث تلك البلدان التي لم تصادق بعد على بروتوكول كيغالي أن تفعل ذلك لكفالة تنفيذه.
    Ma délégation est confiante que ses succès inciteront les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Statut de Rome. UN ويثق وفدي بأن النجاحات سوف تحفز الدول التي لم تصادق بعد على نظام روما الأساسي على أن تفعل ذلك.
    Pourtant, son entrée en vigueur reste un objectif lointain, en dépit des nombreux appels lancés aux États qui n'ont toujours pas ratifié le Traité afin qu'ils le fassent dans les meilleurs délais. UN بيد أن دخولها حيز النفاذ ما زال هدفا بعيدا، بالرغم من تكرار الطلب إلى جميع الدول التي لم تصادق بعد على المعاهدة أن تبادر إلى المصادقة عليها دون إبطاء.
    Un nombre encore plus grand de Parties n'avaient toujours pas ratifié les Amendements de Montréal et de Beijing. UN كما أن هناك أطرافاً أكثر لم تصادق بعد على تعديلي مونتريال وبيجين.
    Pour que le Tribunal puisse commencer à fonctionner sur une base véritablement universelle, les États qui n'ont pas encore ratifié la Convention sont encouragés à le faire le plus rapidement possible. UN ومــن أجل أن تبــدأ المحكمــة عملها على أساس عالمي بحق، نشجع الدول التي لم تصادق بعد على الاتفاقيــة أن تفعــل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    C'est pourquoi il nous faut suivre l'exemple de nos chefs d'État qui ont appelé tous les pays qui n'ont pas encore ratifié la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel à le faire le plus rapidement possible. UN ولـذا يتعين علينا أن نحذو حذو رؤساء دولنا، الذين دعـوا كل الدول التي لم تصادق بعد على اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    La Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires aura lieu à Vienne dans une semaine. J'exhorterais tous les pays qui n'ont pas encore ratifié ce Traité à le faire pour qu'il puisse entrer au plus vite en vigueur. UN يجتمع في فيينا خلال أسبوع المؤتمر المعني بتسهيل بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأحث جميع البلدان التي لم تصادق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك حتى يمكن إنفاذها دون مزيد من التأخير.
    Pour ce qui est des mines antipersonnel, nous demandons aux États qui n'ont pas encore ratifié la Convention d'Ottawa de le faire sans tarder. UN وفيما يتعلق باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، نحن نناشد الدول التي لم تصادق بعد على اتفاقية أوتاوا أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    8. Engage les États qui n'ont pas encore ratifié la Convention à le faire aussitôt que possible; UN ٨ - تشجع الدول التي لم تصادق بعد على الاتفاقية أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛
    Nous appelons les États qui n'ont pas encore ratifié le Traité de prendre toutes les mesures nécessaires pour le faire sans conditions préalables. UN وندعو الدول التي لم تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى اتخاذ كل التدابير الممكنة للقيام بذلك بدون شروط مسبقة.
    Ma délégation encourage les États qui n'ont pas encore ratifié le Statut à le faire de toute urgence, car c'est là une question de bon sens. UN ويشجع وفدي الدول التي لم تصادق بعد على النظام الأساسي على أن تفعل ذلك لأن هذه المسألة ملحّة - وفي الحقيقة مسألة منطقية.
    La Conférence a exhorté les États membres qui n'ont pas encore ratifié les statuts de la Cour internationale islamique de Justice à compléter les procédures de ratification afin de permettre à la Cour d'entrer en fonction. UN حث المؤتمر الدول الأعضاء التي لم تصادق بعد على النظام الأساسي لمحكمة العدل الإسلامية الدولية على استكمال إجراءات التصديق حتى تبدأ المحكمة في الاضطلاع بمهامها.
    Nous exhortons tous les pays qui n'ont pas encore ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) à le signer et à le ratifier dès que possible. UN وندعو جميع البلدان التي لم تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى التوقيع على المعاهدة والمصادقة عليها في أقرب وقت ممكن.
    3. D'inviter les États membres qui n'ont pas encore ratifié la Charte arabe des droits de l'homme à le faire sans tarder. UN 3 - دعوة الدول الأعضاء التي لم تصادق بعد على الميثاق العربي لحقوق الإنسان إلى الإسراع في ذلك.
    Nous prions instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait de suivre notre exemple. UN ونحث البلدان التي لم تصادق بعد على المعاهدة على أن تحذو حذونا.
    L'Union européenne demande aux États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier ou d'accéder à l'Accord. UN ويطالب الاتحاد اﻷوروبي الدول التي لم تصادق بعد على الاتفاق أو تنضم إليه أن تبادر إلى القيام بذلك.
    Il est préoccupant de noter que 90 États Membres de l'Organisation des Nations Unies n'ont toujours pas ratifié la Convention, et que davantage encore n'ont pas ratifié les Protocoles y annexés. UN وقال إنه يشعر بالقلق لأن 90 دولة عضواً في الأمم المتحدة لم تصادق بعد على الاتفاقية، ولأن عدداً أكثر من ذلك لم يصادق بعد على بروتوكولاتها.
    18. Plusieurs participants au débat qui s'était instauré sur cette question ont jugé préoccupant le fait que de nombreux États n'avaient toujours pas ratifié les conventions relatives à l'esclavage et que certains États qui l'avaient fait envisageaient même de < < dératifier > > la Convention de 1949. UN 18- وأعرب العديد من المشاركين في مناقشة هذا الموضوع عن القلق إزاء حقيقة أن كثيراً من الدول لم تصادق بعد على الاتفاقيات المتعلقة بالرق، بل أن بعض الدول المصادقة تفكر في " العدول عن مصادقة " اتفاقية عام 1949.
    Aussi prions-nous instamment les pays qui n'ont pas ratifié le Protocole de Kyoto de le faire sans délai. UN وبالتالي، فإننا نناشد البلدان التي لم تصادق بعد على بروتوكول كيوتو، أن تفعل ذلك بدون إبطاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus