"لم تقدم تقريرها" - Traduction Arabe en Français

    • n'ayant pas soumis son rapport
        
    • n'ont pas présenté de rapport
        
    • n'avaient pas soumis de rapport
        
    • n'a pas soumis son rapport
        
    • n'ait pas soumis son rapport
        
    • en l'absence du rapport
        
    • n'a soumis ni son rapport
        
    • n'ait présenté son rapport
        
    • n'ait pas remis son rapport
        
    • n'a pas présenté son rapport
        
    • 'absence d'un rapport
        
    À la fin de la quatre-vingt-unième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Guinée équatoriale, l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial. UN وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تجعل الملاحظات الختامية المؤقتة بشأن الحالة في غينيا الاستوائية نهائيةً وعلنيةً، لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأولي.
    À la fin de la quatre-vingt-unième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Guinée équatoriale, l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial. UN وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تجعل الملاحظات الختامية المؤقتة بشأن الحالة في غينيا الاستوائية نهائيةً وعلنيةً، لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأولي.
    À la fin de la quatre-vingt-unième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Guinée équatoriale, l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial. UN وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تجعل الملاحظات الختامية المؤقتة بشأن الحالة في غينيا الاستوائية نهائيةً وعلنيةً، لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأولي.
    La délégation australienne accueille favorablement les mesures prises pour traiter l'examen de la situation des droits de l'homme dans les pays qui n'ont pas présenté de rapport. UN وقالت إن وفد بلادها يرحب بما اتخذ من تدابير لإيجاد مخرج يتيح استعراض حالة حقوق الإنسان السائدة في البلدان التي لم تقدم تقريرها.
    144. Au Sommet de Carthagène, il a été décidé que les États parties qui n'avaient pas soumis de rapport initial au titre de l'article 7 devaient s'acquitter immédiatement de leur obligation de soumettre un rapport initial et de mettre à jour chaque année, à des fins de transparence, les rapports prévus à l'article 7. UN 144- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، اتُّفق على أن الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرها الأولي بموجب المادة 7 ستفي فوراً بالتزامها بتقدم تقارير الشفافية الأولية بموجب المادة 7 وتحديثها سنوياً.
    Le HRIC note que la Côte d'Ivoire n'a pas soumis son rapport initial au Comité contre la torture alors qu'il est attendu depuis quinze ans. UN 7- لاحظ مركز إعمال حقوق الإنسان التابع لجامعة بريستول أن كوت ديفوار لم تقدم تقريرها الأولي إلى لجنة مناهضة التعذيب، إذ كان يتعين تقديمه منذ خمس عشرة سنة(9).
    2. Le Comité regrette que, malgré de multiples rappels, l'État partie n'ait pas soumis son rapport initial, qui était attendu le 5 décembre 1992. UN 2- تعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأولي الذي كان من المقرر تقديمه في 5 كانون الأول/ ديسمبر 1992، برغم تذكيرها عدة مرات.
    À la fin de la quatrevingtunième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Guinée équatoriale, l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial. UN وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تحول الملاحظات الختامية المؤقتة بشأن الحالة في غينيا الاستوائية إلى ملاحظات نهائية وعلنية، لأنها لم تقدم تقريرها الأولي.
    À la fin de la quatre-vingt-unième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Guinée équatoriale, l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial. UN وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تحول الملاحظات الختامية المؤقتة بشأن الحالة في غينيا الاستوائية إلى ملاحظات نهائية وعلنية، لأنها لم تقدم تقريرها الأولي.
    À la fin de la quatrevingtunième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Guinée équatoriale, l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial. UN وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تحول الملاحظات الختامية المؤقتة بشأن الحالة في غينيا الاستوائية إلى ملاحظات نهائية وعلنية، لأنها لم تقدم تقريرها الدوري الأولي.
    À la fin de la quatre-vingt-unième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Guinée équatoriale, l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial. UN وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تحول الملاحظات الختامية المؤقتة بشأن الحالة في غينيا الاستوائية إلى ملاحظات نهائية وعلنية، لأنها لم تقدم تقريرها الدوري الأولي.
    À la fin de la quatre-vingt-unième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Guinée équatoriale, l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial. UN وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تحول الملاحظات الختامية المؤقتة بشأن الحالة في غينيا الاستوائية إلى ملاحظات نهائية وعلنية، لأنها لم تقدم تقريرها الأولي.
    À la fin de la quatre-vingt-unième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Guinée équatoriale, l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial. UN وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تحول الملاحظات الختامية المؤقتة بشأن الحالة في غينيا الاستوائية إلى ملاحظات نهائية وعلنية، لأنها لم تقدم تقريرها الدوري الأولي.
    À la fin de la quatre-vingt-unième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Guinée équatoriale, l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial. UN وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تحول الملاحظات الختامية المؤقتة بشأن الحالة في غينيا الاستوائية إلى ملاحظات نهائية وعلنية، لأنها لم تقدم تقريرها الدوري الأولي.
    11. M. VIGNY (Suisse) estime que la procédure adoptée par le Comité pour examiner la situation des droits de l'homme dans les États parties qui n'ont pas présenté de rapport en dépit de plusieurs rappels est conforme à la lettre et à l'esprit du Pacte. UN 11- السيد فينيي (سويسرا) اعتبر أن الإجراء الذي اعتمدته اللجنة للنظر في وضع حقوق الإنسان في الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرها يتفق نصاً وروحاً مع العهد.
    13. Mme GRAMBYE (Danemark) estime que la nouvelle méthode adoptée par le Comité pour traiter de la situation des droits de l'homme dans les États parties qui n'ont pas présenté de rapport est positive, pour autant qu'il s'agisse d'une mesure de dernier recours. UN 13- السيدة غرامباي (الدانمرك) اعتبرت الطريقة الجديدة التي اعتمدتها اللجنة لتناول حالة حقوق الإنسان في الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرها أمراً إيجابياً، شريطة أن يتم اللجوء إليها كحل أخير.
    23. Au Sommet de Carthagène, il a été décidé que les États parties qui n'avaient pas soumis de rapport initial au titre de l'article 7 devaient s'acquitter immédiatement de leur obligation de soumettre un rapport initial et de mettre à jour chaque année, à des fins de transparence, les rapports prévus à l'article 7. UN 23- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، اتُّفق على أن الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرها الأولي بموجب المادة 7 ستفي فوراً بالتزامها بتقدم تقارير الشفافية الأولية بموجب المادة 7 وتحديثها سنوياً.
    6. La Commission internationale de juristes indique qu'Israël n'a pas soumis son rapport périodique initial prévu par le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, qui était attendu en 2010. UN 6- أفادت لجنة الحقوقيين الدولية بأن إسرائيل لم تقدم تقريرها الدوري الأولي الذي حان موعد تقديمه في عام 2010 بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    2) Le Comité regrette que, malgré de multiples rappels, l'État partie n'ait pas soumis son rapport initial, qui était attendu pour le 5 décembre 1992. UN 2) تعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأولي الذي كان من المقرر تقديمه في 5 كانون الأول/ ديسمبر 1992، برغم تذكيرها عدة مرات.
    Le groupe de travail présession a décidé, conformément à la décision prise par le Comité à sa trente-septième session (15 janvier-2 février 2007), et en l'absence du rapport initial de l'État partie, lequel aurait dû être soumis en 1982, et de ses rapports périodiques, de procéder à l'établissement de la présente liste de questions. UN قرر الفريق العامل لما قبل الدورة، وفقا للقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين (15 كانون الثاني/يناير - 2 شباط/فبراير 2007)، ونظرا إلى أن الدولة العضو لم تقدم تقريرها الأولي في موعده عام 1982، فضلا عن تقاريرها الدورية، أن يباشر في إعداد القائمة الحالية للقضايا والأسئلة.
    Elle n'a soumis ni son rapport périodique ni les informations supplémentaires demandées sur la situation à Bougainville. UN فهي لم تقدم تقريرها الدوري ولا المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة بشأن الحالة في بوغانفيل.
    Le Comité regrette aussi que l'État partie n'ait présenté son rapport initial que la veille de la venue de la délégation devant le Comité, ce qui n'a pas permis au Comité de l'analyser à temps pour le premier jour du dialogue ni d'en avoir sa traduction dans les langues de travail. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأولي إلا في اليوم السابق لحضور الوفد أمام اللجنة، ولذلك لم تتمكن اللجنة من تحليله في الوقت المناسب لعرضه في اليوم الأول لجلسة التحاور أو من ترجمته إلى لغات العمل.
    3. Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas remis son rapport initial au Comité. UN 3- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأولي إلى اللجنة.
    Le Comité technique spécial des frontières a continué de se réunir, mais il n'a pas présenté son rapport final au premier trimestre 2008 comme prévu. UN 10 - وواصلت اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود اجتماعاتها، لكنها لم تقدم تقريرها النهائي على النحو المتوقع في الفصل الأول من عام 2008.
    Dans une lettre datée du 11 mars 2005, le Président a informé le Représentant permanent que le Comité avait examiné la situation de la PapouasieNouvelleGuinée en l'absence d'un rapport. UN وقد أبلغ الرئيس الممثل الدائم، في رسالته المؤرخة 11 آذار/مارس 2005، بأن اللجنة قد استعرضت حالة بابوا غينيا الجديدة التي لم تقدم تقريرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus