"لم تقومي" - Traduction Arabe en Français

    • tu ne
        
    • vous ne
        
    • Tu n'as pas
        
    • Vous n'avez
        
    • ne pas
        
    • ne l'avez
        
    • tu n'avais pas
        
    • n'avez-vous pas
        
    Quand tu vivais avec moi, tu ne payais pas de loyer. Open Subtitles حينّما كنتِ تعيشين معي ، لم تقومي بدفع الإيجــار
    Tu as regardé mon profil sur Facebook... mais tu ne m'as pas envoyé une demande d'ami. Open Subtitles قمتي بالبحث عن ملفي الشخصي عبر الفيس بووك لكنك لم تقومي بطلب صداقة
    tu ne t'es pas juste réveillé avec un jour parce que le soleil brillait. Open Subtitles لم تقومي فقط بالاستيقاظ معهم في يوم ما لان الشمس مشرقة
    Et comment puis-je savoir que vous ne avez pas tuée déjà? Open Subtitles وكيف أستطيع أن أعرف أنك لم تقومي بقتلها مسبقًا؟
    Certes, mais si vous ignorez vos faiblesses, vous ne progresserez jamais. Open Subtitles صحيح,لكن إن لم تقومي بالأشياء الّتي أنت جيدة فيها لن تتحسني.
    Tu n'as pas donné ton logiciel à des gens bien. Open Subtitles أنتِ لم تقومي بتسليك برمجيتك إلى الأشخاص الجديدين
    Si tu ne le fais pas, ils en tueront des milliers d'autres. S'il te plait, s'il te plait, viens avec moi. Open Subtitles إن لم تقومي بذلك، سيكون هناك آلافاً آخرين أرجوك، أرجوك، تعالي معي
    Parce que si tu ne le fais pas, mon équipe dans les arbres va vous abattre. Open Subtitles لأنه إذا لم تقومي بذلك فريقي بين الأشجار سوف يقضي عليكم جميعاً
    Si tu ne lui avais pas effacé la mémoire, on pourrait retrouver Patterson. Open Subtitles ، رُبما إذا لم تقومي بمحو ذاكرته كُنا لنحظى بفرصة لإيجادها
    La seule chose que tu avais à faire, tu ne l'as pas faite. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي كان علكي فعله لم تقومي به
    A moins que tu ne me suspendes, je reste. Open Subtitles ما لم تقومي بفصلي عن العمل فأنا باقً هنا
    Et il en aurait sans doute fait beaucoup plus si tu ne nous avais pas aidés à l'attraper. Open Subtitles ومن المُحتمل أنه كان ليؤذي الكثير بعد إذا كُنتِ لم تقومي بمساعدتنا
    Donc le moins que puissiez faire est d'envoyer une brochure, parce que si vous ne le faites pas, Open Subtitles اذا فأقل ما يمكنك فعله ان ترسلي لي الكُتيّب لأنه اذا لم تقومي
    Si vous ne m'aviez pas emmiellé, je ne serais pas tombé dans l'arnaque. Open Subtitles إن لم تقومي بملاطفتي لم أكن لأقع بتلك الورطة أبداً
    Voilà pourquoi vous ne me présentez l'autre soir. Open Subtitles لهذا السبب لم تقومي بتقديمي أليه في تلك الليلة
    Tu n'as pas par hasard, tagué le mur que j'ai tagué l'autre jour à la station de lavage ? Open Subtitles لم تقومي برسم علامة على الجدار اللذي قمت بالرسم عليه تلك الليلة في مغسلة السيارات؟
    Si Tu n'as pas supprimé la base, qui l'a fait ? Open Subtitles إن لم تقومي بحذف البيانات إن من قام بها ؟
    Je vous ai confié ce budget et Vous n'avez rien fait. Open Subtitles أعطيتكِ مسؤولية أكبر و لم تقومي بأي شيء ؟
    Pourquoi ne pas l'inviter à joindre ton club de lecture ? Open Subtitles لماذا لم تقومي بدعوته إلى ناديكِ للقراءة ؟
    vous ne l'avez pas jetée. Open Subtitles لم تقومي برميها هذا يعني انك كنت تفكرين بالاتصال
    Si tu n'avais pas tué cet homme, nous serions tous morts. Open Subtitles لو لم تقومي بإطلاق النار عليه لكنا ميتين حينها
    Pourquoi n'avez-vous pas appelé la police quand votre mari n'est pas rentré de son jogging ? Open Subtitles لماذا لم تقومي بإستدعاء الشرطة عندما فشل زوجك بالعوده من ممارسة رياضة الجري ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus