"لم تنتهي" - Traduction Arabe en Français

    • n'est pas finie
        
    • n'est pas terminée
        
    • n'est pas fini
        
    • Tu n'as pas fini
        
    • n'est pas terminé
        
    • a pas fini
        
    • sans fin
        
    • finit pas
        
    • ce n'est pas
        
    • n'a pas encore fini
        
    • n'était pas terminée
        
    • Vous n'avez pas fini
        
    En parlant de blague sur les animaux qui n'est pas finie. Open Subtitles بالتحدث عن الفكاهة بشأن الحيوانات والذي لم تنتهي تماماً،
    Le champs de bataille à changé, mais la guerre n'est pas finie. Open Subtitles لقد تغيرت أماكن اللعب لكن الحرب لم تنتهي
    J'ai décidé que tu avais raison. Ma carrière n'est pas terminée. Open Subtitles لقد أقرّيت بأنك على صواب حياتي العملية لم تنتهي
    Mais ça ne veut pas dire que ce n'est pas fini entre nous parce que ça l'est. Open Subtitles لكن هذا لا يعني أن الأمور لم تنتهي بيننا، لأنها انتهت.
    Mais Tu n'as pas fini, pas vrai ? Ça va. Open Subtitles لا ، ولكنّ ذورتك الجنسية لم تنتهي صحيح ؟
    Une grosse différence, le braquage n'est pas terminé! Open Subtitles هناك فارق كبير، عملية السطو لم تنتهي بعد.
    - Elle n'est pas finie. Vous n'allez... - Joue ta chanson, Schneebly. Open Subtitles هي لم تنتهي, قد لا تحبّها إعزف الأغنية فقط يا شنيبلي
    Mais la cathédrale n'est pas finie et ne le sera jamais. Open Subtitles لكن الكاتدرائية لم تنتهي ولن تنتهي أبداً
    Du moment que tu es en vie, ta vie n'est pas finie. Open Subtitles طالما كنت على قيد الحياة، حياتك لم تنتهي بعد.
    Et si l'arche n'est pas finie, tu es cuit. Open Subtitles وإن لم تنتهي من بناء السفية قبل ذلك ستكون نهايتك
    La villa n'est pas terminée. Il me faut des fonds pour refaire la toiture. Open Subtitles الفيلا لم تنتهي,أحتاج للتمويل من أجل إعادة بناء السقف
    La baguette n'est pas terminée. Open Subtitles العصا لم تنتهي بعد
    Au moins sa vie n'est pas terminée. Open Subtitles على الأقل حياتها لم تنتهي أيضًا
    - Ce n'est pas fini partout. Open Subtitles لم تنتهي فجميع البلدان لم أعن كلامي بالشكل الحرفي
    Ça a été une route solitaire et ce n'est pas fini. Open Subtitles لقد كانت رحلة طويلة. ولكنها لم تنتهي بعد.
    Ce n'est pas fini, pas vrai ? Open Subtitles الأشياء لم تنتهي بعد، أليس كذلك؟ هناك الكثير لفعله.
    Pourquoi Tu n'as pas fini la fac ? Open Subtitles كيف لم تنتهي من دراستك بالجامعة يا أبي ؟
    Ça ne compte pas pour une défaite, ce combat n'est pas terminé. Open Subtitles لا تحسب هذه أنني خسرت المبارزة لم تنتهي.
    Tu n'as pas oublié qu'on a pas fini notre jeu, n'est-ce pas ? Open Subtitles انت لم تنسين عن لعبتنا التي لم تنتهي هل نسيتي ؟
    Une guerre sans fin, un millier d'années à se battre jusqu'à ce que personne ne se souvienne pourquoi. Open Subtitles الحرب التي لم تنتهي , الف سنة من الحروب حتي انه لا احد يتذكر السبب
    Pour moi on finit pas par hasard sous une tonne de sucre. Open Subtitles آخر مرّة دقّقت، أنت لم تنتهي فقط تحت طنّ من السكّر
    Tu devrais avoir finis mais je te dis que ce n'est pas le cas. Open Subtitles ربمآ عليك ان تكوني كذلك , ولكني اخبرك بأنك لم تنتهي
    Je suis la seule qui n'a pas encore fini de le lire. Open Subtitles أنا الوحيدة التي لم تنتهي من قرائته بعد.
    Tu m'as convaincu que j'avais un but, que peut être ma vie n'était pas terminée, mais juste... être quelquepart Open Subtitles أنت أقنعتني أن لي هدف بالحياة وأن حياتي لم تنتهي لكنها تغيرت فحسب
    Eh bien continuez.Il me semble que Vous n'avez pas fini. Open Subtitles تابع. أعتقد أنك لم تنتهي بعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus