"لم نستطيع" - Traduction Arabe en Français

    • on ne peut pas
        
    • nous n'avons pas pu
        
    • n'a pas pu
        
    • on ne pouvait pas
        
    • nous ne pouvons
        
    • on n'arrive pas
        
    Si on ne peut pas sauver les nôtres, on ne peut sauver personne. Open Subtitles إذا لم نستطيع إنقاذ شخص منا من الذي سيفعل ؟
    Si on ne peut pas leur voler de leurs clients et que les revenus des nouveaux ne comptent pas, qu'est-on censé faire ? Open Subtitles حسناً، ان لم نستطيع السرق من عملائهم و عائدات العملاء الجديدة لا تحسب ما يجب علينا فعله بحق الجحيم؟
    Même si on ne peut pas les empêcher, on peut au moins être prêt pour eux. Open Subtitles .. حتي لو لم نستطيع إيقافها . نستطيع أن نستعد لها
    nous n'avons pas pu l'intuber à temps et... On l'a perdue. Open Subtitles لم نستطيع أن نوصلها بأنبوب التنفس وبمرور الوقت فقدناها
    Sauf qu'on n'a pas pu ouvrir les portes. Open Subtitles كان لدينا خطة ماعدا أننا لم نستطيع فتـح الأبواب
    Mais on ne pouvait pas entrer, on est restés dehors. Open Subtitles ولكن لم نستطيع المضي في ذلك، فبقينا بالخارج...
    Si nous ne pouvons faire oublier son nom et celui de ses serviteurs-fées, alors notre devoir à tous deux est d'étendre notre haine de lui. Open Subtitles إذا لم نستطيع أن ننسي أسمه... وأسم الخادمين الجان، ،وقتها إذا ستكون مهمتنا، أنت وأنا .أن ننشر كره الناس لهُ
    Et si on n'arrive pas à tout gérer ? Le boulot, l'idylle... Open Subtitles ماذا اذا لم نستطيع التعامل مع العمل والرومانسية
    Dieu nous a fait nous rencontrer, mais on ne peut pas être ensemble? Open Subtitles أنا لا أفهم الها يجعلنا نلتقى ما لم نستطيع أن نكن معاً
    Écoute, si on ne peut pas enlever le médicament de mon sang, on va l'éliminer de mon cerveau. Open Subtitles انظر, اذا لم نستطيع اخراج الدواء من مجرى الدم, سوف نخرجها عن طريق دماغي.
    Si on ne peut pas être amis, dans ce cas on ne sera rien d'autre. Open Subtitles حسناً، هذا هو أهم أمر ،إن لم نستطيع أن نكون كذلك لا نستطيع أن نكون أي شيء آخر، صحيح؟
    on ne peut pas utiliser le scalpel. Open Subtitles وهي تتحرك. لم نستطيع إدخال المبضع.
    Et si on ne peut pas. Open Subtitles وإذا لم نستطيع ؟
    on ne peut pas la contenir. L'infection est si rapide que personne n'aurait pu l'anticiper. Open Subtitles لم نستطيع احتوائها، العدوى تنتشربطريقهلم نتنبأبها !
    on ne peut pas s'échapper... Open Subtitles لم نستطيع الهرب
    Si on ne peut pas battre Adams dans l'espace publicitaire, On pourra le battre ici sur le terrain. Open Subtitles إن لم نستطيع التغلب على (آدمز) في الفضاء، سنتغلب عليه في الأرض.
    La dernière fois que nous avons branché le courant, nous n'avons pas pu contrôler la puissance. Open Subtitles حسنا , حسنا , حسنا , أخر مرة أدرنا بها التيار عبر النبات الروحي لم نستطيع بها السطيرة على الطاقة
    FINN : Ouais, nous n'avons pas pu faire correspondre les deux. Open Subtitles نعم , لم نستطيع ان نطابق نفس نماذج الكسور التي عثرنا عليها
    On le savait, mais on n'a pas pu le coincer. Open Subtitles نحن عرفنا انه كان المسئول لم نستطيع الصاق التهمه به
    Oui, on a travaillé car on ne pouvait pas en faire. Open Subtitles نعم , لقد عملنا لاننا لم نستطيع تجنب ذلك , أتذكرُ ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus