"لم نعلم" - Traduction Arabe en Français

    • On ne savait pas
        
    • Nous ne savions pas
        
    • On savait pas
        
    • on ignorait
        
    • ne sait
        
    • Nous n'étions pas
        
    • nous ne connaissions pas
        
    • nous n'avons
        
    • nous ignorions
        
    • on n'était pas au courant
        
    C'est très gênant, mais On ne savait pas quoi faire d'autre. Open Subtitles هذا محرج للغاية، لكننا لم نعلم ما الذي نفعله
    Non. On ne savait pas qu'il était parti. Open Subtitles لا صلة بينهما، لم نعلم باختفائه إلّا الآن.
    Nous savions qu'il était mauvais. Nous ne savions pas à quel point. Open Subtitles علمنا أن الأمور ساءت لكننا لم نعلم مدى السوء
    Quand Nous ne savions pas si nous étions à l'intérieur de nos hommes. Open Subtitles بينما كنا لم نعلم بعد أن كان رجالنا عليه
    Elle pleurait parce qu'On savait pas pourquoi notre père était parti ni pourquoi il avait fait ça. Open Subtitles ولم تكن تريد أن تسمع الكلام. لقد كانت تبكي لأنني لم نعلم لما والدنا رحل. أو لماذا فعل مافعل.
    on ignorait tous qu'on ne dormirait pas beaucoup cette nuit-là. Open Subtitles ولكننا لم نعلم اننا لن نحظى بالكثير من النوم بتلك الليلة
    C'est sûrement elle. Pourquoi On ne savait pas qu'elle était à l'intérieur ? Open Subtitles لا بد من أنها تلك لمَ لم نعلم بأنها في المنزل؟
    On ne savait pas qu'ils étaient amis, encore moins, ensemble. Open Subtitles لم نعلم أنّهما كانا صديقين . فما بالك بمتحابّين
    On a discuté avec votre mère, hier. On ne savait pas. Open Subtitles تكلمنا مع أمك ليلة البارحة ، لم نعلم شيئا حول ذلك
    On ne savait pas si c'était un garçon ou une fille. Alors à vous de choisir. Open Subtitles المشكلة كانت أننا لم نعلم جنس الطفل فلذا عليكِ أن تختاري.
    On ne savait pas à propos de notre petit-fils, jusqu'à ce qu'il ait un an. Open Subtitles لم نعلم عن وجود حفيدنا حتى أصبح عمره عاما كاملا
    Sa plainte à l'époque était réel, donc On ne savait pas si elle serait partante. Open Subtitles شكوتها , كانت حقيقية لذا لم نعلم ان كانت ستوافق
    Nous ne savions pas vraiment, pourquoi les anglais nous enfermaient. Open Subtitles لم نعلم على وجه اليقين لمَ أراد البريطانيون احتجازنا
    De plus, tu le sais, Nous ne savions pas qu'il y aurait deux artefacs au même endroit. Open Subtitles معلمته في الحضانة؟ بجانب، أنت تعرف.. لم نعلم بأن هناك مصنوعتين في مكان واحد
    Nous ne savions pas exactement à quoi ressemblait une licence. Open Subtitles لم نعلم تماماً كيف يبدو سند الملكية
    Mais Nous ne savions pas qu'elle parlait le Père Noël ! Open Subtitles لكننا لم نعلم بأنها تقصد سانتا
    On savait pas que quelqu'un vivait ici. On allait en ville. Open Subtitles لم نعلم أن أحد يعيش هنا نحن فقط نريد الوصول للمدينة
    On savait pas que tu rentrais. T'as pas prévenu ? Open Subtitles لم نعلم بأنكم قادمون لماذا لم ترسلوا اي شئ ؟
    On était si proches tout ce temps, et on ignorait tout l'un de l'autre ? Open Subtitles أكنا قريبين هكذا طوال الوقت و لم نعلم بأمر بعضنا؟
    Si on ne sait pas ce que vous avez perdu, comment vous aider ? Open Subtitles إن لم نعلم ماهيّة الشيء الذي فقدته فكيف سنساعدك؟
    Roz et moi avons rejoins l'organisation Nous n'étions pas au courant des détails Open Subtitles كنت أنا و(روز) معهم لم نعلم كثير من التفاصيل
    Uh... quelqu'un qui les a croisés, un guetteur, un complice que nous ne connaissions pas. Open Subtitles أحدهم إجتازهما مراقب ،، شريك لم نعلم بشأنه
    Toutefois, fort heureusement, nous n'avons pas été informés que de telles plaintes aient été officiellement portées contre l'Organisation des États américains (OEA) ou son secrétariat général. UN بيد أنه لحسن الحظ لم نعلم أن المطالبات من هذا القبيل قدمت رسميا ضد منظمة الدول الأمريكية أو أمانتها العامة وتتعلق بانتهاك القانون الدولي.
    Tu as ouvert nos yeux à une menace que nous ignorions. Open Subtitles فتحت أعيننا على تهديد لم نعلم بوجوده
    on n'était pas au courant pour cette police d'assurance. Open Subtitles لم نعلم أي شيء بشأن بوليصة التأمين تلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus