il n'y a pas eu de coopération avec des organes des Nations Unies. | UN | لم يحدث أي تعاون مع هيئات الأمم المتحدة. |
En règle générale, il le fera quand même en objectant qu'il n'y a pas eu agression ou que c'est son adversaire qui est l'agresseur. | UN | على أنها، كقاعدة عامة، ستفعل ذلك، وستتحجج بالقول إنه لم يحدث أي عدوان أو أن غريمها هو المعتدي. |
Ils confirment qu'il n'y a eu aucun conflit armé dans la province de l'Équateur depuis de nombreuses années. | UN | وتؤكد هذه التقارير أنه لم يحدث أي نزاع مسلح في إكواتور منذ سنوات عديدة. |
79. Sa composition n'ayant pas changé depuis la quarantesixième session, le Bureau du Conseil à la vingtquatrième réunion directive était le suivant : | UN | 79- لم يحدث أي تغيير في أعضاء المكتب المنتخبين منذ دورة المجلس السادسة والأربعين، وكان مكتب المجلس في دورته التنفيذية الرابعة والعشرين يتألف على النحو التالي: |
pas de progrès au niveau des pourparlers avec les résidents. | Open Subtitles | لم يحدث أي تقدم في المحادثات مع السجنـــاء. |
Depuis 1983, année de réception des premiers projets, il n'y a eu aucune exception au traitement confidentiel des informations dont dispose le Fonds, ni aucune fuite. | UN | فمنذ عام1983 وهو عام ورود المشاريع الأولى، لم يحدث أي انتهاك لسرية المعلومات التي حصل عليها الصندوق ولم يُسرّب أي منها. |
Les nouveaux calculs ainsi effectués ont permis de constater qu'il n'y avait pas eu de dumping dans le cas du Pakistan; il a donc été mis fin à la procédure pour ce pays. | UN | وانتهت طريقة الحساب الجديدة هذه إلى أنه لم يحدث أي إغراق في حالة باكستان. ولذلك توقف تنفيذ التدبير في حالة باكستان. |
Il convient de garder à l'esprit qu'il s'agit d'une affaire controversée et que le Tribunal pourrait aussi conclure qu'il n'y a pas eu faute; | UN | وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن هذه مسألة مثيرة للخلاف، ويمكن أيضا أن تقرر المحكمة أنه لم يحدث أي سوء سلوك؛ |
Par conséquent, il n'y a pas eu violation des droits de l'auteur en vertu du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte en l'espèce. | UN | ومن ثمَّ، لم يحدث أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد في هذه القضية. |
il n'y a pas eu de changements au sujet de cet article pendant la période considérée. | UN | فيما يتعلق بهذه المادة لم يحدث أي تغيير خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
En conséquence, il conclut que l'auteur n'a pas étayé son allégation et qu'il n'y a pas eu de violation à cet égard. | UN | ولذلك، تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة تدعم ادعاءه وترى أنه لم يحدث أي انتهاك بهذا الصدد. |
Ils confirment qu'il n'y a eu aucun conflit armé dans la province de l'Équateur depuis de nombreuses années. | UN | وتؤكد هذه التقارير أنه لم يحدث أي نزاع مسلح في إكواتور منذ سنوات عديدة. |
Il est noté qu'il n'y a eu aucun changement de la politique gouvernementale à l'égard des réfugiés urbains et qu'aucun d'eux ne serait déporté sans garantie d'une procédure régulière. | UN | وذكر أنه لم يحدث أي تغيير في سياسة الحكومة إزاء اللاجئين الحضريين وأن أحداً لا يبعد بدون إجراءات قانونية مناسبة. |
37. Sa composition n'ayant pas changé depuis la quarantesixième session, le Bureau du Conseil à la vingtcinquième réunion directive était le suivant : | UN | 37- لم يحدث أي تغيير في أعضاء المكتب المنتخبين منذ دورة المجلس السادسة والأربعين، وكان مكتب المجلس في دورته التنفيذية الخامسة والعشرين يتألف على النحو التالي: |
Sa composition n'ayant pas changé depuis la quarante-septième session, le Bureau du Conseil à la vingt-sixième réunion directive était le suivant : | UN | 38 - لم يحدث أي تغيير في أعضاء المكتب المنتخبين منذ الدورة السابعة والأربعين، وكان مكتب المجلس في دورته التنفيذية السادسة والعشرين يتألف على النحو التالي: |
Depuis sa création, celui-ci a subi peu ou pas de changement dans sa structure ou les détenteurs du pouvoir en son sein, en particulier touchant des questions telles que le nombre de ses membres permanents ou le droit de veto. | UN | ومنذ تأسيسه، لم يحدث أي تغيير يذكر على هيكله أو صلاحياته، وخاصة فيما يتعلق بعضويته الدائمة أو حق النقض. |
En Afrique centrale, il n'y a eu aucune intervention militaire pour rétablir la paix. | UN | وفي أفريقيا الوسطى، لم يحدث أي تدخل عسكري من أجل استعادة السلم. |
Mais plus généralement, il n'y a pas eu de changement spectaculaire dans la stratégie adoptée par la communauté des donateurs pour traiter du problème de la dette de l'Afrique et il n'y a pas eu non plus de progrès tangible dans la mise en oeuvre des initiatives récentes en la matière. | UN | وبصورة أعم لم يحدث أي تغير جذري في الاستراتيجية التي اعتمدتها مجموعة المانحين لمعالجة مشكلة الديون الافريقية ولم يتحقق أي تقدم ملموس في تنفيذ المبادرات التي اتخذت مؤخرا بشأن الديون. |
M. Olmert, le premier ministre israélien, a déclaré à Paris qu'un accord de paix était plus proche que jamais, mais qu'il n'y avait eu aucun progrès dans les négociations sur les questions afférentes au statut définitif. | UN | وأضاف أن السيد أولميرت، رئيس وزراء إسرائيل، صرّح في باريس بأن اتفاقا للسلام أصبح الآن أقرب منالا منه في أي وقت مضى، ولكن لم يحدث أي تقدم في المفاوضات حول مسائل الوضع النهائي. |
Mais, il ne s'agit nullement d'une vague de fond. | UN | غير أنه لم يحدث أي تغير كبير. |
Il est évident qu'il n'y a eu ni agression, ni ingérence, de la part de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | ومن الواضح أنه لم يحدث أي اعتداء أو تدخل من قبل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Quoique tu penses qui soit arrivé la nuit dernière, ce n'est pas arrivé, parce que Rien n'est arrivé. | Open Subtitles | ما تظنون أنّه حدث ليلة أمس، لم يحدث لأنّه لم يحدث أي شيء، مفهوم؟ |
Mais ça doit bien faire sept ans, et Rien ne s'est passé. | Open Subtitles | ولكن كان هذا منذ سبع سنوات ومن الواضح أنه لم يحدث أي شيء سيء |