Les cours ont commencé depuis quelques semaines. Mais Il n'est pas trop tard pour t'y inscrire | Open Subtitles | مرت بضعة أسابيع منذ بدء الدراسة لكنهم قالوا إنه لم يفت الأوان للتسجيل |
J'espère seulement qu'Il n'est pas trop tard pour arranger les choses. | Open Subtitles | آمل فقط أن الأوان لم يفت لتعديل منحى الأحداث |
Nous estimons néanmoins qu'Il n'est pas trop tard pour éliminer certains des obstacles restant sur la voie d'élections libres et honnêtes. | UN | على الرغم من كل ذلك، نعتقد أن الوقت لم يفت بعــــد ﻹزالة بعض العراقيل المتبقية في طريق الانتخابات الحرة والنزيهة. |
J'espère juste que Ce n'est pas trop tard. Ça nous a coûté deux bons soldats. | Open Subtitles | أنا فقط آمل أن الوقت لم يفت بعد. هذا يكلفنا اثنين من مشاة البحرية جيدة. |
Il est encore temps d'empêcher la prolifération des armes nucléaires en Asie du Sud. | UN | إن الوقت لم يفت بعد لمنع انتشار اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا. |
Tu sais, chérie, Tu peux encore appeler Georgetown. | Open Subtitles | تعلمين يا عزيزتي ان الوقت لم يفت للإتصال بجامعة "جورجياتاون". |
Il n'est jamais trop tard pour tirer les enseignements du passé. | UN | إن الوقت لم يفت بعد بتاتا لاستخلاص الدروس. |
Mais Il n'est pas trop tard pour décider d'accepter la venue de notre groupe d'inspection. | UN | ولكن لم يفت الأوان ليتخذوا قرارا بقبول فريق التفتيش التابع لنا. |
Et pourtant, Il n'est pas trop tard pour tirer les enseignements de l'histoire, Il n'est pas trop tard pour faire tout ce qui est possible pour empêcher que cela se reproduise. | UN | غير أن الأوان لم يفت بعد للتعلم من التاريخ ولم يفت الأوان بعد لفعل كل ما يمكنكم فعله للحيلولة دون وقوع هذا من جديد. |
Cette proposition aurait déjà dû être examinée il y a 10 ans, mais Il n'est pas trop tard pour bien faire. | UN | ومع أنه كان ينبغي بحث هذه المبادرة منذ 10 سنوات فإن الوقت لم يفت للتحرك قدماً الآن. |
En conclusion, je tiens à souligner qu'Il n'est pas trop tard pour que la France revienne sur sa position. | UN | ● واسمحوا لي بأن أختتم بالقول إن اﻷوان لم يفت بعد لفرنسا لتعيد النظر في موقفها. |
De l'avis du Japon, Il n'est pas trop tard pour le Gouvernement israélien de revoir sa décision. | UN | وترى اليابان أن الوقت لم يفت بعد كي تعيد حكومة إسرائيل النظر في قرارها. |
Il n'est pas trop tard pour demander aux donateurs qu'ils versent des contributions adéquates au budget de 1997. | UN | لكن اﻷوان لم يفت بعد لكي يطلب إلى المانحين تقديم تبرعات كافية لميزانية عام ١٩٩٧. |
Je dirai pour conclure qu'Il n'est pas trop tard pour que le Gouvernement israélien revienne sur sa décision et décide de ne pas poursuivre ses travaux de construction. | UN | وفي الختام، إن الوقت لم يفت بعد حتى تعيد الحكومة اﻹسرائيلية النظر في موقفها وتقرر وقف أعمال البناء. |
J'ai l'intention d'y mettre un terme si Ce n'est pas trop tard. | Open Subtitles | أنوي للمساعدة في وقف أنه إذا كان الوقت لم يفت بعد. |
Peut-être que Ce n'est pas trop tard pour que grand-mère fasse un miracle en cuisine. | Open Subtitles | ربما لم يفت الأوان لتطهو الجدة معجزة ليلة عيد الميلاد |
On peut encore appeler la police, Ce n'est pas trop tard. | Open Subtitles | ما زال بإمكاننا الاتصال بالشّرطة لم يفت أوان هذا الأمر بعد |
Il est encore temps pour le Conseil d'agir. | UN | ولكن الوقت لم يفت بعد لكي يتصرف مجلس الأمن. |
S'Il est encore en vie, Il n'est pas trop tard. | Open Subtitles | إذا ما زال على قيد الحياة هال، ذلك الوقت لم يفت بعد. |
Ce n'est pas trop tard. Tu peux encore renoncer. | Open Subtitles | لم يفت الأوان بعد، يُمكنك التراجع |
Nous croyons qu'Il n'est jamais trop tard pour faire ce qui est nécessaire pour la paix. | UN | وإننا نؤمن بأن الأوان لم يفت على الإطلاق لكي نقوم بما يلزم لتحقيق السلام. |
Les échos - et ceux qui influencent le plus fortement l'opinion publique n'ont pas manqué de les noter - de la campagne populaire retentissante qui, en parfaite harmonie avec les branches législatives et judiciaires du Gouvernement brésilien, ont abouti à la destitution d'un président, continuent de résonner. | UN | ولا يزال بوسعنا أن نسمع أصداء الحملة الشعبية المدوية، التي لم يفت أهم صانعي الرأي في العالم تسجيلها، وهي حملة شنت في وئام تام مع الفرعين التشريعي والقضائي في الحكومة البرازيلية، وأدت الى عزل رئيس الجمهورية. |
Ce n'est jamais trop tard... pour rejoindre les siens et être pardonné, mon enfant. | Open Subtitles | لم يفت الآوان بعد، يُمكنكِ العودة للديانة وسيغُفر لكِ يا بُنيتي. |
Il faut l'extraire. On peut encore arrêter tout ça. | Open Subtitles | علينا إخراج هذا الشئ من جسدها لم يفت الأوان بعد |