Personne ne se souciait de qui j'étais jusqu'à ce que je mette le masque. | Open Subtitles | لم يكن أحد يهتم من أكون الا بعد أن أرتديت القناع |
Personne ne l'avait eu tendance depuis de nombreuses années et je ne pense pas... quiconque n'avait jamais été en elle. | Open Subtitles | لم يكن أحد يعتني بها لسنوات و لا أعتقد000 أنّ أحدا كان قد دخلها من قبل |
Lorsqu'elle a été établie en 1992, Personne ne pouvait prédire que ce forum intergouvernemental survivrait. | UN | فعندما أنشئت في سنة 1992، لم يكن أحد يستطيع أن يؤكد أن هذا المنتدى الحكومي الدولي سيكتب له البقاء. |
Personne n'était plus dévoué à la loi, à la justice. | Open Subtitles | لم يكن أحد أكثر إيماناً منها بالقانون والاستقامة. |
Gu Ae Jeong est maintenant en finale. C'est un scénario que Personne n'aurait cru possible. | Open Subtitles | لقد وصلت غو آي جونج للنهائيات لم يكن أحد يتوقع هذه النتيجة |
C'était solitaire uniquement parce qu'il n'y avait personne d'autre. | Open Subtitles | كان حبس إنفرادي لانه لم يكن أحد مسجون غيره هناك |
Si Personne ne souhaite tenir la première séance, nous pourrions peut-être la remettre à la reprise de la session. | UN | إن لم يكن أحد يريد عقد الاجتماع اﻷول، فقد نعقده في الدورة المستأنفة. |
Personne ne voulait se mettre avec vous devant les bulldozers ? | Open Subtitles | لم يكن أحد على استعداد للوقوف إلى جانبك أمام الجرافات؟ |
Mais Personne ne semblait avoir un intérêt affectif envers toi. | Open Subtitles | ولكن لم يكن أحد يبدو عليه الإهتمام الأبوي بك |
Personne ne pouvait remuer le petit doigt sans payer son dû, et toute enflure irrespectueuse le payait très cher. | Open Subtitles | لم يكن أحد يستطيع عمل شيء من دون الدفع لنا، وأي غبي يحاول مواجهتنا كان يدفع الثمن غاليا. |
Elle voulait nous sauver, nous, pauvres malheureux, dont Personne ne voulait. | Open Subtitles | هي أرادت إنقاذّنا نحنُ التعساء المساكين بينما لم يكن أحد يريدنا |
Et ce que j'ai appris de ces anges, était quelque chose que Personne ne connaissait. | Open Subtitles | وما تعلمته من هؤلاء الملائكة وكان شيئا لم يكن أحد يعرف. |
Tu étais vulnérable, j'étais a un mariage, tout le monde était super gay, et Personne ne me regardait. | Open Subtitles | لقد كنتَ ضعيفاً و كنتُ في حفلة الزفاف و كان الجميع يتصرف بالشذوذ و لم يكن أحد ينظر إلي |
Personne ne savait que c'était des skinheads ! | Open Subtitles | لم يكن أحد يعرف إنهم كانوا حليقي الرؤوس. |
Ce dernier a déclaré que Personne n'avait trouvé cette situation étrange car il n'était pas inhabituel que deux hommes vivent ensemble. | UN | وقال إنه لم يكن أحد يجد غرابةً في ذلك إذ إن عيش رجلين في منزل واحد ليس أمراً عجيباً. |
Ces neuf derniers mois, nous avons assisté à des changements d'une grande magnitude dans le monde arabe, des changements que Personne n'escomptait il y a un an lorsque nous nous sommes réunis la dernière fois. | UN | وفي الأشهر التسعة الماضية، شهدنا تغيرات هائلة في العالم العربي لم يكن أحد يتوقعها عندما اجتمعنا قبل عام واحد. |
Personne n'aurait imaginé il y a quelques années qu'il faudrait constamment avoir un téléphone sur soi. Cela vaut aussi pour l'automobile et la télévision. | UN | فقبل سنوات، لم يكن أحد يشعر أن الهاتف ينبغي أن يكون متاحا طوال الوقت، ونفس الشيء ينطبق على السيارات وعلى التلفاز. |
En dix-huit mois, nous avons fait un long chemin, beaucoup de choses que Personne n'aurait osé imaginer. | UN | لقد سرنا درباً طويلاً جداً خلال 18 شهراً وأنجزنا أموراً لم يكن أحد يعتقد أنها ممكنة. |
il n'y avait personne et j'ai eu un malaise, j'ai vomi et je me suis étouffée. | Open Subtitles | لم يكن أحد هناك, وأصابني المرض وتقيأت، وحدث لي اختناق, "بد" |
il n'y avait personne à la maison. | Open Subtitles | لقد مررت بالمنزل ولكن لم يكن أحد هناك |
Nul ne savait que c'était la dernière St Sylvestre en temps de paix et que cette année amènerait un bouleversement dont aucun de nous ne pouvait imaginer la portée. | Open Subtitles | لم يكن أحد منا يعتقد أنه العام الأخير الذي سنعيش فيه بسلام و أنه في هذا العام ستحصل تغييرات جذرية |