"لم يكن أحد" - Traduction Arabe en Français

    • Personne ne
        
    • Personne n'
        
    • il n'y avait personne
        
    • Nul ne savait
        
    • n'aurait imaginé
        
    Personne ne se souciait de qui j'étais jusqu'à ce que je mette le masque. Open Subtitles لم يكن أحد يهتم من أكون الا بعد أن أرتديت القناع
    Personne ne l'avait eu tendance depuis de nombreuses années et je ne pense pas... quiconque n'avait jamais été en elle. Open Subtitles لم يكن أحد يعتني بها لسنوات و لا أعتقد000 أنّ أحدا كان قد دخلها من قبل
    Lorsqu'elle a été établie en 1992, Personne ne pouvait prédire que ce forum intergouvernemental survivrait. UN فعندما أنشئت في سنة 1992، لم يكن أحد يستطيع أن يؤكد أن هذا المنتدى الحكومي الدولي سيكتب له البقاء.
    Personne n'était plus dévoué à la loi, à la justice. Open Subtitles لم يكن أحد أكثر إيماناً منها بالقانون والاستقامة.
    Gu Ae Jeong est maintenant en finale. C'est un scénario que Personne n'aurait cru possible. Open Subtitles لقد وصلت غو آي جونج للنهائيات لم يكن أحد يتوقع هذه النتيجة
    C'était solitaire uniquement parce qu'il n'y avait personne d'autre. Open Subtitles كان حبس إنفرادي لانه لم يكن أحد مسجون غيره هناك
    Si Personne ne souhaite tenir la première séance, nous pourrions peut-être la remettre à la reprise de la session. UN إن لم يكن أحد يريد عقد الاجتماع اﻷول، فقد نعقده في الدورة المستأنفة.
    Personne ne voulait se mettre avec vous devant les bulldozers ? Open Subtitles لم يكن أحد على استعداد للوقوف إلى جانبك أمام الجرافات؟
    Mais Personne ne semblait avoir un intérêt affectif envers toi. Open Subtitles ولكن لم يكن أحد يبدو عليه الإهتمام الأبوي بك
    Personne ne pouvait remuer le petit doigt sans payer son dû, et toute enflure irrespectueuse le payait très cher. Open Subtitles لم يكن أحد يستطيع عمل شيء من دون الدفع لنا، وأي غبي يحاول مواجهتنا كان يدفع الثمن غاليا.
    Elle voulait nous sauver, nous, pauvres malheureux, dont Personne ne voulait. Open Subtitles هي أرادت إنقاذّنا نحنُ التعساء المساكين بينما لم يكن أحد يريدنا
    Et ce que j'ai appris de ces anges, était quelque chose que Personne ne connaissait. Open Subtitles وما تعلمته من هؤلاء الملائكة وكان شيئا لم يكن أحد يعرف.
    Tu étais vulnérable, j'étais a un mariage, tout le monde était super gay, et Personne ne me regardait. Open Subtitles لقد كنتَ ضعيفاً و كنتُ في حفلة الزفاف و كان الجميع يتصرف بالشذوذ و لم يكن أحد ينظر إلي
    Personne ne savait que c'était des skinheads ! Open Subtitles لم يكن أحد يعرف إنهم كانوا حليقي الرؤوس.
    Ce dernier a déclaré que Personne n'avait trouvé cette situation étrange car il n'était pas inhabituel que deux hommes vivent ensemble. UN وقال إنه لم يكن أحد يجد غرابةً في ذلك إذ إن عيش رجلين في منزل واحد ليس أمراً عجيباً.
    Ces neuf derniers mois, nous avons assisté à des changements d'une grande magnitude dans le monde arabe, des changements que Personne n'escomptait il y a un an lorsque nous nous sommes réunis la dernière fois. UN وفي الأشهر التسعة الماضية، شهدنا تغيرات هائلة في العالم العربي لم يكن أحد يتوقعها عندما اجتمعنا قبل عام واحد.
    Personne n'aurait imaginé il y a quelques années qu'il faudrait constamment avoir un téléphone sur soi. Cela vaut aussi pour l'automobile et la télévision. UN فقبل سنوات، لم يكن أحد يشعر أن الهاتف ينبغي أن يكون متاحا طوال الوقت، ونفس الشيء ينطبق على السيارات وعلى التلفاز.
    En dix-huit mois, nous avons fait un long chemin, beaucoup de choses que Personne n'aurait osé imaginer. UN لقد سرنا درباً طويلاً جداً خلال 18 شهراً وأنجزنا أموراً لم يكن أحد يعتقد أنها ممكنة.
    il n'y avait personne et j'ai eu un malaise, j'ai vomi et je me suis étouffée. Open Subtitles لم يكن أحد هناك, وأصابني المرض وتقيأت، وحدث لي اختناق, "بد"
    il n'y avait personne à la maison. Open Subtitles لقد مررت بالمنزل ولكن لم يكن أحد هناك
    Nul ne savait que c'était la dernière St Sylvestre en temps de paix et que cette année amènerait un bouleversement dont aucun de nous ne pouvait imaginer la portée. Open Subtitles لم يكن أحد منا يعتقد أنه العام الأخير الذي سنعيش فيه بسلام و أنه في هذا العام ستحصل تغييرات جذرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus