"لم يكن عليك" - Traduction Arabe en Français

    • n'aurais pas dû
        
    • Tu n'avais pas à
        
    • n'auriez pas dû
        
    • Vous n'aviez pas à
        
    • n'avais pas besoin
        
    • ne devriez pas
        
    • Tu n'aurais pas
        
    • n'aurais pas du
        
    • Inutile
        
    • Tu n'as pas
        
    • ne devrais pas
        
    • T'aurais pas dû
        
    • Fallait pas
        
    • n'as pas à
        
    Mais tu n'aurais pas dû faire ça. C'était cruel. Open Subtitles ولكن لم يكن عليك فعل ما فعلته كان ذلك قاسياً
    Tu n'aurais pas dû faire ça dans un commissariat. Open Subtitles تشارلز, لم يكن عليك فعل ذلك. في مركز الشرطة.
    Tu n'avais pas à finir comme ça. Blâme-moi si tu veux. Open Subtitles لم يكن عليك إنهاء الأمر بهذه الطريقة. عاتبني إن أردت ذلك.
    Quelque chose d'utile, vous n'auriez pas dû ! Open Subtitles لقد أخبرتني بشئ مفيد، لم يكن عليك قول ذلك.
    Vous savez... je me rends compte que Vous n'aviez pas à revenir pour moi. Open Subtitles أتعلم، يا مايكل... أدرك أنه لم يكن عليك الرجوع من أجلى
    Tu n'avais pas besoin de me le dire. Tu aurais juste pu ne pas venir. Open Subtitles تعلمين , لم يكن عليك أن تقول لى هذا فقط كنت أختفى
    Peut-être que vous ne devriez pas aller autant au cinéma Open Subtitles ربما لم يكن عليك أن تحضري الأفلام كثيراً
    Tu n'aurais pas du lui dire que tu avais une pilule. Open Subtitles لم يكن عليك إخباره بأن لديك حبوب منع الحمل
    Tu n'aurais pas dû (you shouldn't've) lancer cette campagne sans ma signature. Open Subtitles لم يكن عليك نقلها الى تلك الحملة من دون موافقتي
    - Pour te montrer la vérité, la preuve que tu n'aurais pas dû renoncer aux Fondateurs. Open Subtitles لأريك الحقيقة لماذا لم يكن عليك أن تدير ظهرك للكبار
    C'est très gentil. Tu n'aurais pas dû. Oh, ça va... Open Subtitles ,هذا لطف منك لم يكن عليك فعل ذلك
    Tu n'aurais pas dû la frapper! Tu fais ce que tu veux mais pas ça! Open Subtitles لم يكن عليك أن تضربها افعل ما تشاء، ولكن لم يكن عليك ضربها
    Tu n'avais pas à être si génial ce weekend. Open Subtitles لم يكن عليك أن تكوني حسنة التصرف هذا الأسبوع
    Tu n'avais pas à tuer ce couple ni le gardien. Open Subtitles لم يكن عليك قتل ذلك الزوج أو حارس الأمن ذاك
    Vous n'auriez pas dû prendre tous les morceaux de sucre sur la table. Open Subtitles لم يكن عليك أخذ كل مكعبات السكر من على الطاولة
    Vous n'aviez pas à la tuer et faire une orpheline. Open Subtitles لم يكن عليك أن تفعل ذلك قلتُم أمّ ويتمتم طفلة
    Et tu n'avais pas besoin de rester avec moi pendant ces six mois. Open Subtitles وأنت لم يكن عليك البقاء بجواري في الأشهر الستة الماضية
    Vous ne devriez pas vous faufiler comme ça derrière un gars en uniforme. Open Subtitles حقا لم يكن عليك ان تتسلي خلف رجل يرتدي البدلة الرسميه هكذا
    C'est un personnage de dessin animé qui opère ses jouets. Tu n'aurais pas du me dire ça. Pourquoi ? Open Subtitles نعم , انها شخصيه كارتونيه .تجري عمليات على ألعابها من المرجح أنه لم يكن عليك اخباري بذلك
    Inutile. On pourrait rester ici. Open Subtitles لم يكن عليك فعل هذا،بإمكاننا المكوث هنا فحسب.
    Tu sais, Tu n'as pas à me faire ressembler à un putain de sous-fifre. Open Subtitles ،أتعلمي لم يكن عليك أن تجعليني أبدو كجندي فاشل بالنسبة لهم
    Tu ne devrais pas le faire espérer comme ça. Open Subtitles حقاً لم يكن عليك رفع معنوياته بهذا الشكل
    Mais T'aurais pas dû être là-bas. Open Subtitles المهم أيها الساحب لم يكن عليك أن تكون هنالك في المكان الأول
    Merci pour nous déposer monsieur. Mais il ne Fallait pas vous inquiéter. Open Subtitles شكرا لإيصالك لنا سيدي, ولكن لم يكن عليك إزعاج نفسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus