"لناغورني كاراباخ" - Traduction Arabe en Français

    • du Haut-Karabakh
        
    • au Haut-Karabakh
        
    • le Haut-Karabakh
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte, transmis par télécopie, d'une déclaration publiée aujourd'hui par le Comité d'Etat pour la défense du Haut-Karabakh. UN يشرفنــي أن أقــدم لكــم نسخــة مرسلة بالفاكس لبيان أصدرته اليوم لجنة الدفاع الحكومية لناغورني كاراباخ.
    Il n'est donc pas justifié pour un représentant de l'Arménie de parler d'un quelconque droit du Haut-Karabakh de faire sécession de l'Azerbaïdjan. UN ولذلك، ليس هناك أي مبرر لأي ممثل أرميني للتكلم عن أي نوع من الحقوق لناغورني كاراباخ في الانفصال عن أذربيجان.
    Les territoires auxquels a fait référence la délégation de l'Azerbaïdjan sont actuellement sous le contrôle des forces armées du Haut-Karabakh. UN والأراضي التي أشار إليها وفد أذربيجان تقع حاليا تحت سيطرة القوات المسلحة لناغورني كاراباخ.
    Le blocus continu du Haut-Karabakh arménien n'est qu'un exemple. UN والحصار المستمر لناغورني كاراباخ الأرمينية مجرد مثال واحد على ذلك.
    Le 2 septembre 1991, les < < conseils locaux > > du Haut-Karabakh ont adopté une < < Déclaration d'indépendance de la République du Haut-Karabakh > > , qui a été confirmée par un < < référendum > > organisé le 10 décembre 1991 au Haut-Karabakh. UN وفي 2 أيلول/سبتمبر 1991، اعتمدت ' ' المجالس المحلية`` لناغورني كاراباخ ' ' إعلان استقلال جمهورية ناغورني كاراباخ``. وأكد هذا الإعلان في ' ' استفتاء`` أجري في نارغورني كاراباخ في 10 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    L'adoption de certains arrangements intérimaires pour le Haut-Karabakh permettrait une interaction avec les donateurs internationaux. UN وسوف تتيح بعض الترتيبات المؤقتة لناغورني كاراباخ التفاعل مع مقدمي المساعدة الدولية.
    Il ne s'agit là que d'un élément d'une section beaucoup plus détaillée du texte de négociation proprement dit qui traite du statut intérimaire du Haut-Karabakh. UN ليس هذا إلا عنصرا من جزء أكثر تفصيلا بمراحل يرد في النص التفاوضي الفعلي الذي يتناول الوضع المؤقت لناغورني كاراباخ.
    Un accord interviendrait sur la tenue d'un référendum ou d'un vote populaire, à une date ultérieure non spécifiée, pour déterminer le statut juridique définitif du Haut-Karabakh. UN وسيُتفق على استفتاء أو تصويت للسكان في وقت لاحق غير محدد من أجل تحديد الوضع القانوني النهائي لناغورني كاراباخ.
    Les membres de la Mission ont également reçu des cartes détaillées du Haut-Karabakh et des territoires relevant de leur compétence. UN كما تلقت البعثة خرائط مفصلة لناغورني كاراباخ والأراضي التي تشملها ولاية البعثة.
    Les membres de la Mission ont également reçu des cartes détaillées du Haut-Karabakh et des territoires relevant de leur compétence. UN كما تلقت البعثة خرائط مفصلة لناغورني كاراباخ والأراضي التي تشملها ولاية البعثة.
    - C'est un membre du Parlement arménien qui préside actuellement le prétendu " Conseil de défense " du Haut-Karabakh; UN ـ وإن الرئيس الحالي لما يسمى ﺑ " مجلس الدفاع " لناغورني كاراباخ هو عضو في برلمان أرمينيا؛
    Se fondant sur les travaux du Groupe, la CSCE est prête à dépêcher une importante mission d'observation pour aider à veiller au respect du cessez-le-feu pendant que se poursuivent les négociations sur le statut politique du Haut-Karabakh. UN وتأسيسا على هذه اﻷعمال، فإن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا مستعد ﻹيفاد بعثة رصد كبيرة للمساعدة على ضمان احترام وقف إطلاق النار في الوقت الذي تستمر فيه المفاوضات بشأن الوضع السياسي لناغورني كاراباخ.
    La République du Haut-Karabakh ne revendique aucun territoire azerbaïdjanais, l'armée de défense du Haut-Karabakh se bornant à riposter à des attaques et ne prenant en considération que la sécurité de la population de la république. UN إن جمهورية ناغورني كاراباخ لا تطالب بأية أراضي أذربيجانية؛ وتقتصر أنشطة جيش الدفاع لناغورني كاراباخ على اتخاذ تدابير مضادة تمليها فقط اعتبارات أمن سكان الجمهورية.
    Cependant, nous exhortons l'Azerbaïdjan à négocier directement avec les responsables élus du Haut-Karabakh, car nous sommes fermement convaincus qu'aucune solution définitive ne pourra être trouvée sans une participation directe du Haut-Karabakh aux négociations concernant son statut politique. UN بيد أننـا نحـث أذربيجــان على التفاوض مع الممثلين الرسميين المنتخبين لناغورني كاراباخ، ذلك أننا نؤمن بشدة أنه يستحيل التوصل الى حل نهائي دون المشاركة المباشرة لناغورني كاراباخ في المداولات المتعلقة بمركزها السياسي.
    Les éléments de l'accord politique, et principalement les dispositions relatives à la sécurité dans le Haut-Karabakh, feront en définitive partie intégrante de tout règlement, quel que soit le statut final du Haut-Karabakh. UN إن عناصر الاتفاق السياسي، ومن أهمها اﻷحكام المتعلقة بأمن ناغورني كاراباخ، سوف تشكل في نهاية المطاف جزءا لا يتجزأ من أي تسوية بغض النظر عن المركز النهائي لناغورني كاراباخ.
    Le conflit ne pourra être réglé que si certains principes fondamentaux sont respectés, parmi lesquels le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes et la définition du statut final du Haut-Karabakh dans le cadre d'un processus juridiquement contraignant de libre expression de la volonté. UN ومن المبادى الأساسية لحل النزاع إعمال حق الشعوب في تقرير المصير وتحديد الوضع النهائي لناغورني كاراباخ من خلال التعبير الحر عن الإرادة الملزم قانوناً.
    Les bureaux représentatifs du Haut-Karabakh aux États-Unis d'Amérique, en France, en Russie, au Liban, en Allemagne, en Australie et en Arménie indiquent également une participation active de la République du Haut-Karabakh à l'échelle internationale. UN وكذلك يبين وجود مكاتب تمثيل لناغورني كاراباخ في الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا وروسيا ولبنان وألمانيا وأستراليا وأرمينيا مشاركة جمهورية ناغورني كاراباخ النشطة على الصعيد الدولي.
    Les questions complexes qui sont débattues, notamment les accords en matière de sécurité, de territoires, de réfugiés et de personnes déplacées, de communications et de levée du blocus ne sauraient être résolues individuellement ou sans une vision nette du statut définitif du Haut-Karabakh. UN وأن القضايا المعقدة قيد المناقشة، بما فيها ترتيبات الأمن، والأراضي، واللاجئين والمشردين داخليا، والاتصالات، ورفع الحصار، لا يمكن أن تحسم على نحو فردي أو بدون التوصل إلى تفاهم واضح بشأن الوضع النهائي لناغورني كاراباخ.
    Pour l'Arménie, il n'y a pas de doute non plus : compte tenu des problèmes qui se posent en matière de sécurité, Kelbajar ne pourra être rendu qu'après la tenue du référendum et l'adoption d'une décision au sujet du statut définitif du Haut-Karabakh. UN والأمر واضح كذلك بالنسبة لأرمينيا: فنظرا لشواغل تتعلق بالأمن، لن يتسنى إعادة كيلبجار إلا بعد إجراء الاستفتاء وتحديد الوضع النهائي لناغورني كاراباخ.
    Mais si l'occupation arménienne du Haut-Karabakh et des alentours devait prendre fin, il n'y aurait plus aucune raison que la République d'Azerbaïdjan recoure à des contre-mesures contre la République d'Arménie. UN ولكن إذا ما أنهت أرمينيا احتلالها لناغورني كاراباخ والمناطق المحيطة بها، ستتبدد لدى جمهورية أذربيجان جميع دواعي اللجوء إلى القوة المضادة ضد جمهورية أرمينيا.
    — Statut juridique du Haut-Karabakh défini par un accord sur la base de l'autodétermination et conférant au Haut-Karabakh le plus haut degré d'autonomie au sein de l'Azerbaïdjan; UN " )ب( تحديد المركز القانوني لناغورني كاراباخ في اتفاق يقوم على أساس تقرير المصير، مما يمنح ناغورني كاراباخ أعلى درجة من الحكم الذاتي داخل أذربيجان؛
    Certains arrangements intérimaires pour le Haut-Karabakh permettraient une interaction avec les donateurs internationaux. UN وسوف تتيح بعض الترتيبات المؤقتة لناغورني كاراباخ التفاعل مع مقدمي المساعدة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus