"لنتوقف" - Traduction Arabe en Français

    • arrêter
        
    • Arrêtons
        
    • Arrêtez
        
    • Assez
        
    • Arrêtons-nous
        
    • arrête
        
    • Cessons
        
    Nous étions trop proches d'une grande découverte pour arrêter. Open Subtitles كنا قريبين من تحقيق ثورة علمية لم نكن لنتوقف
    Je sais que j'ai déclenché quelque chose chez vous.... Il est peut-être temps d'arrêter tout ceci. Open Subtitles أدري أنني كنت أساعدكَ، لكن، ربما حان الوقت لنتوقف.
    Alors Arrêtons de lui courir après, anticipons ses actions, plutôt. Open Subtitles لذا لنتوقف عن مطاردته، و نترقبه بدلاً من هذا.
    J'ai une super idée. Arrêtons d'agir comme des cinglés. Open Subtitles واتتني فكرة عظيمة لنتوقف عن التصرف كالقوم المجانين
    - Arrêtez. - Sur la passerelle tout le temps, elle joue les mecs. Open Subtitles توقفى لنتوقف الان ولماذا تجلس على المنصة
    Ok, Assez avec les référence à l'école, ok? Open Subtitles حسناً، لنتوقف عن التشبيهات المدرسية، إتفقنا؟
    Arrêtons-nous donc. Open Subtitles نعم ، سيكون هذا رائعاً. لنتوقف لأجل واحد
    Ok on s'arrête là, et on reprendra demain. Open Subtitles حسنا , لنتوقف في الذي توقفنا عنده وسنكمل مرة اخرى في الغد
    Alors Cessons de débattre à l'infini des paramètres, et que les négociations commencent. Adoptons un calendrier précis et ambitieux. UN لذا، لنتوقف عن مناقشة المعايير إلى ما لا نهاية ونمهد السبيل لبدء المفاوضات وفقا لجدول زمني عملي وطموح.
    - Je m'en occupe. On va tous arrêter de faire semblant. Open Subtitles لا تقلقي يا أختي، توليت الأمر فقد حان الوقت لنتوقف عن الادعاء
    - Vraiment? Ecoutez, y'a même rien à arrêter alors ça me va Open Subtitles لا يوجد حتى شيء لنتوقف عنه إذن الأمر عادي بالنسبة لي
    Devrions-nous arrêter? Open Subtitles و لكن هل عندنا أى إلتزام أخلاقى؟ لنتوقف عند نقطةٍ معينة
    - Apparemment c'est également un ascenseur. - Vraiment? Vous pourrez définitivement arrêter d'utiliser les escaliers. Open Subtitles يبدو أنه مصعد كذلك إذن لنتوقف عن إستخدام السلالم
    Arrêtons un peu de parler de l'affaire, d'accord ? Open Subtitles لنتوقف عن التحدث بشأن القضية للحظة واحدة، حسنا؟
    Tu sais quoi ? Arrêtons de poser des questions. Qui sait ? Open Subtitles أتعلم ماذا، لنتوقف عن الاسألة، من يعلم؟
    S'il te plaît, Arrêtons de faire semblant. Open Subtitles أرجوكِ لنتوقف عن التظاهر، أيمكننا ذلك؟
    Arrêtez de déconner. Retournons à notre argent. Open Subtitles لنتوقف عن الهُراء ونعود إلى المال.
    Arrêtez de vous regarder dans la glace. Open Subtitles لنتوقف عن النظر إلى المرآة
    Assez de diffamation, sois rationnelle. Open Subtitles حسناً ، لنتوقف عن السخرية ونبدأالتفكيربهذابطريقةعقلانية.
    Mais Assez parlé de ta carrière de coiffeur, parlons plutôt guerre. Open Subtitles و لكن لنتوقف عن التكلم عن مسرح الشعر لنتكلم عن الحرب
    C'est un meurtrier psychopathe. Arrêtons-nous ! Open Subtitles إنه مجنون مضطرب العقل ، لنتوقف.
    Maintenant, Arrêtons-nous là tant que vous êtes à égalité. Open Subtitles الآن لنتوقف هنا حيث النتيجة تعادل
    arrête de parler pour qu'on baise. On dort. Open Subtitles حسناً, لنتوقف عن الكلام حتى نستطيع المضاجعة
    [Moque] Non, il est temps que nous Cessons de l'apprécier et commencer à le refléter. Open Subtitles كلا، حان الوقت لنتوقف عن تقديره ونبدأ بنسخه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus