Cette semaine, tu restes discret. Laissons ce micro, se calmer le temps qu'on fasse quelques recherches. | Open Subtitles | هذا الأسبوع تبقوا هادئين لندع قضية الكبسولة تمضي بينما نقوم بأبحاثنا |
Laissons le juge en décider. | Open Subtitles | بالحقيقة، أخبرتك بالتحديد بأن لا تكذب لندع القاضي يقرر |
Je le sais. Laissons le passé derrière nous. | Open Subtitles | أعرف أنكِ تعرفين أجل، أقول دائماً لندع الماضي يبقى في الماضي |
Il faut laisser chaque pays, une fois qu'il a atteint un certain niveau de développement, évoluer vers la forme de démocratie qui correspond le mieux à sa culture et à son histoire. | UN | لندع كل بلد، بعد بلوغ مستوى معين من التنمية، يطور شكل الديمقراطية الأكثر ملاءمة لثقافته وتاريخه. |
laisse le bureau être sur ta seconde bombe. | Open Subtitles | لندع المكتب يركّز على إيجاد قنبلتك الثانية |
Laissez le peuple décider lequel des mes prisonniers... sera exécuté. | Open Subtitles | لندع الناس تُقرر أيًّا من السجناء الذين بقبضتنا سيُعدم. |
Laissons les coureurs remonter sur leur vélo et unissons nos efforts pour guérir la maladie et sauver des vies. | Open Subtitles | لندع راكبي الدراجات يعودون لقيادة الدراجات و لنصب اهتمامنا في التركيز على إيجاد العلاج و إنقاذ الأرواح |
Laissons les privilégiés faire le dur boulot pour une fois. | Open Subtitles | لندع ذوي الإمتيازات يقومون بالعمل الشاق لمرّة على سبيل التغيير |
Ce soir, quand on fera l'amour, Laissons la porte ouverte. | Open Subtitles | الليله عندما نمارس الحب لندع الباب مفتوح |
Laissons l'aîné du Roi Aegeus, fils de Pandion, père d'Athènes... sang des halos dorés de la nuit, être connu à jamais | Open Subtitles | لندع الولد البكر للملك أيجيوس أبن بانديون والد أثينا |
Laissons ceci être une nuit que l'on n'oubliera jamais. | Open Subtitles | لندع هذه الليلة تذكاراً بألا ننسيى هذا أبداً |
Laissons les politiciens s'entretuer, c'est leur point fort. | Open Subtitles | لندع السياسيين يقتلون بعضهم هذا ما يبرعون فيه |
Laissons les politiciens s'entretuer, c'est leur point fort. | Open Subtitles | لندع السياسيين يقتلون بعضهم هذا ما يبرعون فيه |
D'accord, Laissons pendant un moment la partie d'infidélité de côté et parlons juste du fait que tu as couché avec une femme. | Open Subtitles | لندع موضوع الخيانة هذا جانباً ونناقش واقع أنك مارست الجنس مع إمرأة |
Laissons cela pour les infirmières et les familles et les bénévoles, d'accord? | Open Subtitles | لندع هذا للممرضات، والعائلات، والمتطوعين، حسناً ؟ شكراً |
- Exact. Ravivons l'inspiration. Laissons parler notre âme. | Open Subtitles | لنُمضي مع تيار الإبداع، لندع تلكَ الروح تطفو على السطح. |
C'est notre combat. On est allés trop loin pour laisser cet enfoiré gagner. | Open Subtitles | هذه معركتنا، لقد قطعنا شوطًا .كبيرًا لندع هذا الداعر ينتصر |
On va laisser mes frères suivre le chemin évident. Toi et moi... On suivra celui-là. | Open Subtitles | لندع أخويّ يلاحقا الدرب الجليّ، أما أنت وأنا نلاحق هذا الدرب. |
Vieux, laisse tomber. Allons-nous-en. Ça n'en vaut pas la peine. | Open Subtitles | لندع الأمر يا أخي ونذهب فحسب، فهو لا يستحق |
C'est la terre de Dieu. Laissez donc Dieu la refuser. | Open Subtitles | انها أرضُ اللة اذن لندع اللورد يَرْفضُها |
Maintenant que mes provisions sont prêtes pour mon voyage chez les fées... Que le massacre commence. | Open Subtitles | الآن بما أنني أخذت تدابيري لغزوة اليوم إلى العوالم الجنية لندع المذبحة تبدأ |
Quand brûleront les bûchers... Que les flammes purifient chacun de nous au tréfonds de son cœur. | Open Subtitles | عندما توقد المحرقة هذه الليلة لندع النيران تُطهر كل واحدٍ منا داخل قلبه |