"لنزع سلاح المدنيين" - Traduction Arabe en Français

    • de désarmement des civils
        
    • de désarmement de la population civile
        
    • de désarmement civil
        
    • pour le désarmement des civils
        
    • sur le désarmement des civils
        
    • au désarmement de la population civile
        
    Le processus permanent de désarmement des civils contribue à la démilitarisation de notre société, après une décennie d'affrontements militaires et de polarisation politique extrême. UN إن العملية الجارية لنزع سلاح المدنيين تسهم في تجريد مجتمعنا من الصبغة العسكرية وذلك بعد عقد من المواجهة المسلحة والاستقطاب السياسي الحاد.
    67. Le Gouvernement nicaraguayen poursuit son programme de désarmement des civils, notamment dans les zones rurales. UN ٦٧ - وقال إن حكومة بلده تواصل برنامجها لنزع سلاح المدنيين وبخاصة في المناطق الريفية.
    À cet égard, parmi les tâches essentielles en matière de consolidation de la paix qui n'ont pas encore été accomplies, il reste à mettre en œuvre un programme de désarmement des civils efficace et complet et à adopter un cadre juridique national régissant la détention d'armes par la population civile. UN وفي هذا الصدد، يعد تنفيذ برنامج فعال وشامل لنزع سلاح المدنيين واعتماد إطار قانوني وطني ينظم ملكية المدنيين للأسلحة من المهام الأساسية لتوطيد السلام التي لا زال ينبغي تنفيذها.
    En outre, le Gouvernement a l'intention de procéder à un exercice de désarmement de la population civile dans cinq comtés des États de Warrap et des Lacs et de réinstaller certaines communautés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتزم الحكومة القيام بعملية لنزع سلاح المدنيين في خمس مقاطعات في ولايتي واراب والبحيرات، وإعادة توطين المجتمعات المحلية.
    42. En 2013, la Libye n’a mis en œuvre aucun grand programme de désarmement civil ou d’enregistrement des armes. UN 42 - لم تنفذ ليبيا في عام 2013 أي برامج ذات أهمية لنزع سلاح المدنيين أو تسجيل الأسلحة.
    Une commission nationale pour le désarmement des civils a été constituée, qui comprend des sous-commissions techniques au niveau provincial. UN وقد أنشئت لجنة وطنية لنزع سلاح المدنيين تنقسم إلى لجان فرعية تقنية على صعيد المقاطعات.
    L'Accord général de cessez-le-feu contribuera à la stabilité régionale, mais la prolifération d'armes légères dans la population civile est très préoccupante. Le Gouvernement a lancé une campagne de collecte d'armes et créé une commission technique sur le désarmement des civils. UN 22 - وأضاف أن الاتفاقية الشاملة لوقف إطلاق النار ستساهم في استقرار المنطقة، ولكن انتشار الأسلحة الصغيرة بين السكان المدنيين في بوروندي مسألة تثير القلق بشكل خاص، وإن كانت الحكومة قد بدأت حملة لجمع الأسلحة وشكلت لجنة تقنية لنزع سلاح المدنيين.
    En vue de mettre fin à la violence intercommunautaire, le Gouvernement a lancé en mars 2012 une campagne de désarmement des civils dans l'État de Jongleï. UN 70 - وللتصدي للعنف القبلي، شنت الحكومة في آذار/مارس 2012 حملة لنزع سلاح المدنيين في ولاية جونقلي.
    La Mission a également déployé des équipes de surveillance pour évaluer l'application par le Gouvernement des normes relatives aux droits de l'homme dans le cadre du programme de désarmement des civils dans l'État de Jongleï. UN وقامت البعثة أيضا بنشر أفرقة رصد لتقييم مدى امتثال الحكومة لمعايير حقوق الإنسان في سياق برنامج لنزع سلاح المدنيين في جونقلي.
    Le 29 avril 2006, le Président Pierre Nkurunziza a publié un décret portant création d'une commission technique de désarmement des civils, chargée de procéder au désarmement de la population civile. UN وأصدر الرئيس بيير نكورونزيزا في 29 نيسان/أبريل 2006 مرسوما تشكلت بمقتضاه اللجنة الفنية لنزع سلاح المدنيين التي كلفت بتنفيذ عملية نزع سلاح المدنيين.
    Par la suite, le 29 avril, le Président Pierre Nkurunziza a publié un décret portant création d'une commission technique de désarmement des civils, chargée de procéder au désarmement de la population civile et de lutter contre la prolifération des armes légères. UN وأصدر الرئيس بيير نكورونزيزا في وقت لاحق، أي في 29 نيسان/أبريل، مرسوما بإنشاء لجنة فنية لنزع سلاح المدنيين مكلفة بتنفيذ نزع سلاح المدنيين ومعالجة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Dans le cadre de l'action qu'il mène pour éliminer les violences intercommunautaires dans l'État de Jongleï, le Gouvernement a annoncé qu'il comptait y lancer un programme de désarmement des civils en mars. UN 36 - وقد أعلنت الحكومة، في إطار المساعي التي تبذلها من أجل التصدي لأعمال العنف بين القوميات في ولاية جونقلي، اعتزامها بدء العمل في برنامج لنزع سلاح المدنيين هناك في آذار/مارس.
    g) Les donateurs à financer les stratégies innovantes de désarmement des civils de manière à éviter que les armes ne soient détournées au profit des groupes armés; UN (ز) بالجهات المانحة أن تقدم الدعم المالي لاستراتيجيات مبتكرة لنزع سلاح المدنيين تفادياً لتحويل الأسلحة للجماعات المسلحة؛
    État des lieux en 2011 : De nombreuses armes légères restaient en circulation (100 000 ménages en détiendraient, d'après l'enquête < < Small Arms Survey > > réalisée en 2007), malgré la première campagne de désarmement des civils, menée en 2009, et les efforts déployés auparavant dans le cadre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration. UN خط الأساس خلال عام 2011: ظلّ عدد كبير من الأسلحة الصغيرة متداولا (000 100 أسرة معيشية وفقا للدراسة الاستقصائية عن الأسلحة الصغيرة عام 2007)، بصرف النظر عن الحملة الأولى لنزع سلاح المدنيين في عام 2009 والجهود المبذولة في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في وقت سابق.
    b) iv) Adoption par le Gouvernement de la législation sur les armes à feu; élaboration de politiques et de procédures relatives aux armes à feu; mise en œuvre du programme de désarmement des civils UN (ب) ’4‘ اعتماد الحكومة لقانون يتعلق بالأسلحة النارية؛ ووضع سياسات وإجراءات تتعلق بالأسلحة النارية، وتنفيذ برنامج لنزع سلاح المدنيين
    Par ailleurs, considérant que la collecte des armes auprès des civils est indispensable pour assurer la paix, le gouvernement angolais a continué à exécuter depuis la dernière réunion du Comité, un programme de désarmement de la population civile qui comprend quatre phases. UN 29 - وإضافة إلى ذلك، تعتبر الحكومة الأنغولية أنه لا غنى عن جمع الأسلحة من المدنيين لإحلال السلام، ولذلك واصلت منذ الاجتماع الأخير للجنة تنفيذ برنامج لنزع سلاح المدنيين يتألف من أربع مراحل.
    Plusieurs partenaires du Burundi ont continué d'appuyer le Gouvernement dans son programme national de désarmement de la population civile et dans la mise en œuvre de la législation relative aux armes légères et de petit calibre du Protocole de Nairobi. UN 54 - واصل العديد من شركاء بوروندي تقديم الدعم إلى الحكومة في تنفيذها للبرنامج الوطني لنزع سلاح المدنيين وتنفيذ القانون المتعلق بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة المنصوص عليه في بروتوكول نيروبي.
    Accroître les efforts de désarmement de la population civile et de contrôle des armes détenues par les forces de défense et de sécurité afin de renforcer la sécurisation des élections, mais aussi pour accroître la confiance de la population en les corps de sécurité, en particulier en achevant une deuxième campagne de remise volontaire des armes par la population avant les élections. UN 159 - زيادة الجهود الرامية إلى نزع سلاح السكان المدنيين ومراقبة الأسلحة التي بحوزة قوات الأمن والدفاع، بهدف تعزيز الأمن حول مواقع الانتخابات ورفع ثقة الجمهور في هذه القوات، وذلك تحديداً عن طريق إنجاز حملة ثانية لنزع سلاح المدنيين طوعاً قبل إجراء الانتخابات.
    Les effets positifs de la dernière campagne de désarmement civil ont continué de se faire sentir. UN 231 - واستمرت الآثار الإيجابية للحملة الأخيرة لنزع سلاح المدنيين.
    La capacité très limitée de la Commission technique nationale pour le désarmement des civils a été également un facteur de retard. UN كما كانت القدرة المحدودة جدا للجنة التقنية الوطنية لنزع سلاح المدنيين أيضا عاملا من عوامل التأخير.
    L'Accord général de cessez-le-feu contribuera à la stabilité régionale, mais la prolifération d'armes légères dans la population civile est très préoccupante. Le Gouvernement a lancé une campagne de collecte d'armes et créé une commission technique sur le désarmement des civils. UN 22 - وأضاف أن الاتفاقية الشاملة لوقف إطلاق النار ستساهم في استقرار المنطقة، ولكن انتشار الأسلحة الصغيرة بين السكان المدنيين في بوروندي مسألة تثير القلق بشكل خاص، وإن كانت الحكومة قد بدأت حملة لجمع الأسلحة وشكلت لجنة تقنية لنزع سلاح المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus