Toute nouvelle stratégie devrait être assortie d'un plan d'action détaillé réaliste et d'une analyse coûts-avantages pleinement justifiée. | UN | وينبغي أن تتضمن أي استراتيجية جديدة، خطة تنفيذ مفصلة وقابلة للتطبيق وتحليلا مبررا تماما لنسبة الفائدة إلى التكلفة. |
Le PNUE a publié son rapport sur l'économie verte, Vers une économie verte : Pour un développement durable et une éradication de la pauvreté, qui contient dix analyses sectorielles coûts-avantages, une évaluation des politiques et des études de cas. | UN | :: أصدر اليونيب تقريره المعنون نحو اقتصاد أخضر: مسارات التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، الذي يشمل تحليلات لنسبة الفائدة إلى التكلفة في 10 قطاعات، وتقييمات للسياسيات ودراسات حالات إفرادية. |
Le Département de la gestion n'a pas réalisé une analyse coûts-avantages de l'option consistant à verser un montant forfaitaire au titre des frais de voyage de 1995, pour confirmer si elle permet d'obtenir les résultats escomptés. | UN | ولم تجر إدارة الشؤون الإدارية تحليلاً لنسبة الفائدة إلى التكلفة للخيار المتعلق بالمبالغ الإجمالية للسفر منذ عام 1995 من أجل تحديد ما إذا كان ذلك الخيار يحقق النتائج المتوقعة. |
k) Procéder à une analyse coûts-avantages afin d'évaluer les économies qui pourraient découler de la mise au point d'une politique d'achat soucieuse de l'environnement (par. 123); | UN | (ك) إجراء تحليل لنسبة الفائدة إلى التكلفة بتقدير الوفورات التي تتحقق من وضع سياسة للشراء مراعية للبيئة (الفقرة 123)؛ |
k) Procéder à une analyse coûts-avantages afin d'évaluer les économies qui pourraient découler de la mise au point d'une politique d'achat soucieuse de l'environnement (par. 123); | UN | (ك) إجراء تحليل لنسبة الفائدة إلى التكلفة لتقدير الوفورات التي تتحقق من وضع سياسة شراء مراعية للبيئة (الفقرة 123)؛ |
Il a noté qu'une étude approfondie des normes et indicateurs de production était prévue et a demandé que l'on procède également à une analyse coûts-avantages de la méthode d'établissement des comptes rendus analytiques des séances ainsi qu'à l'examen de la liste des organes qui en bénéficient. | UN | ولاحظت اللجنة أنه قد اضطلع بتخطيط لإجراء استعراض شامل لمعايير حجم العمل ومقاييس الأداء، وطالبت بإجراء تحليل دقيق لنسبة الفائدة إلى التكلفة فيما يتصل بالنهج الحالي للمحاضر الموجزة، إلى جانب القيام بإعادة النظر في قائمة الهيئات المستحقة لهذه المحاضر. |
Le BSCI a fondé son analyse coûts-avantages de la prime de réinstallation sur les envois effectués en 2011 dans cinq bureaux de l'ONU. | UN | 73 - وقد أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحليلاً لنسبة الفائدة إلى التكلفة استناداً إلى حجم مِنَح الانتقال المتعلقة بالشحنات في خمسة مكاتب للأمم المتحدة خلال عام 2011. |
34. Est consciente des avantages opérationnels et financiers immédiats que pourrait apporter une amélioration de l'infrastructure d'appui aéroportuaire et prie le Secrétaire général de procéder à une analyse coûts-avantages et de fournir des renseignements sur les résultats obtenus dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies ; | UN | 34 - تقر بالفوائد التشغيلية والمالية المباشرة التي يمكن جنيها من تحسين الهياكل الأساسية لدعم المطارات، وتطلب إلى الأمين العام أن يجري تحليلا لنسبة الفائدة إلى التكلفة وأن يقدم معلومات عن نتائج التحليل في سياق تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ |
En réponse à la demande qui avait été formulée, une analyse coûts-avantages et une analyse coût-utilité du fonctionnement de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi ont été effectuées. | UN | ١ - اﻷسلوب المستخدم - استجابة للمطالبة بإجراء تحليل لنسبة الفائدة إلى التكلفة فيما يتصل بتشغيل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، يوفر هذا المرفق تحليلا لنسبة الفائدة إلى التكلفة بشأن تشغيل هذه القاعدة مع استخدام أسلوبي مقارنة التكلفة بالفائدة ومقارنتها أيضا بالمنفعة. |
Le fait de disposer de données sur le fonctionnement de la Base de 1994 à 1997 permet d’effectuer une analyse coûts-avantages de l’ensemble des activités menées pour appuyer les opérations hors Siège. | UN | ٤ - وفي حالة القاعدة، توجد بيانات تاريخية عن التكاليف في الفترة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٧، وهذه البيانات تكفي ﻹتاحة الفرصة ﻹجراء تحليل لنسبة الفائدة إلى التكلفة بشأن التشغيل العام للقاعدة فيما يتصل بدعمها للبعثات الميدانية. |
Analyse coûts-avantages de la Base de soutien logistique. Comme on l’a vu plus haut, on dispose de suffisamment de données chronologiques sur les coûts pour effectuer une analyse coûts-avantages du fonctionnement général de la Base, compte tenu de l’appui qu’elle a fourni aux opérations hors Siège de 1994 à 1997, ainsi que des programmes de réparation de certains types de matériel. | UN | ٧ - تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة فيما يتعلق بالقاعدة - كما سبق القول، توجد بيانات تاريخية عن التكلفة، وهذه البيانات تكفي ﻹجراء تحليل لنسبة الفائدة إلى التكلفة على صعيد عملية القاعدة بأسرها فيما يتصل بدعمها للعمليات الميدانية أثناء الفترة ١٩٩٤ إلى ١٩٩٧. |
Le Comité recommande au PNUD d'entreprendre une analyse coûts-avantages afin d'évaluer les économies qui pourraient découler de la formulation d'une politique d'achats écologiques (par. 123). | UN | يوصي المجلس البرنامج الإنمائي بإجراء تحليل لنسبة الفائدة إلى التكلفة لتقدير الوفورات المرجح أن تتحقق من اتباع سياســـة للمشتريــــات مراعيــــة للبيئـــة. (الفقرة 123). |
34. Est consciente des avantages opérationnels et financiers immédiats que pourrait apporter une amélioration de l'infrastructure d'appui aéroportuaire et prie le Secrétaire général de procéder à une analyse coûts-avantages et de fournir des renseignements sur les résultats obtenus dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies ; | UN | 34 - تقر بالفوائد التشغيلية والمالية المباشرة التي يمكن جنيها من تحسين الهياكل الأساسية لدعم المطارات، وتطلب إلى الأمين العام أن يجري تحليلا لنسبة الفائدة إلى التكلفة وأن يقدم معلومات عن نتائج التحليل في سياق تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ |
M. Van Parys a noté dans les conclusions du document que lorsqu'ils décidaient de proposer ou non des incitations fiscales, les pays en développement devaient effectuer une analyse coûts-avantages afin de déterminer si ces incitations étaient justifiables du point de vue économique. | UN | 118 - وأشار السيد فان باريس إلى استنتاجات الورقة بأنه ينبغي للبلدان النامية، قبل اتخاذ القرار بشأن تقديم حوافز ضريبية، أن تجري تحليلا لنسبة الفائدة إلى التكلفة من أجل تحديد ما إذا كانت لهذه الحوافز مبررات اقتصادية. |
34. Est consciente des avantages opérationnels et financiers immédiats que pourrait apporter une amélioration de l'infrastructure d'appui aéroportuaire et prie le Secrétaire général de procéder à une analyse coûts-avantages et de fournir des renseignements sur les résultats obtenus dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies; | UN | 34 - تقر بالفوائد التشغيلية والمالية المباشرة التي يمكن جنيها من التحسينات في الهياكل الأساسية لدعم المطارات، وتطلب إلى الأمين العام إجراء تحليل لنسبة الفائدة إلى التكلفة وتقديم معلومات عن نتائجه في سياق تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ |
Les exigences de la répression ne devraient pas porter préjudice à la viabilité fondamentale ou à la compétitivité des nouvelles technologies, mais le coût de la criminalité et de sa prévention doit être pris en compte dans les évaluations globales coûts-avantages des pouvoirs publics et des entreprises et il devrait être imputé, le cas échéant, sur les bénéfices dégagés par les technologies utilisées au service de la criminalité; | UN | ولا ينبغي أن تؤثر متطلبات مكافحة الجريمة في الجدوى الأساسية للتكنولوجيات الجديدة أو في قدرتها على المنافسة، لكن تكاليف الجريمة ومنع الجريمة يجب أن يصبحا جزءاً من التقييمات الإجمالية لنسبة الفائدة إلى التكلفة بشأن كل من الحكومات والصناعات، وينبغي تخصيص التكاليف، حسبما هو مناسب، من الأرباح التي تولّدها التكنولوجيات التي تدعم الجرائم؛ |
Voulant savoir s'il était possible d'analyser de façon précise l'ensemble des coûts-avantages du projet IPSAS, le Comité consultatif a été informé que l'introduction d'un nouveau système de comptabilité comme les normes ISPAS ne se prêtait pas véritablement à une telle analyse, contrairement à d'autres types de projets, et que sa conception ne permettait pas de mesurer les améliorations qui étaient censées en découler. | UN | ٢٤ - وردا على استفسار بشأن ما إذا كان يمكن إجراء تحليل شامل لتكاليف المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وعوائده، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن تنفيذ إطار محاسبي جديد مثل المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لا يسمح بتحليل واضح لنسبة الفائدة إلى التكلفة مثل أنواع المشاريع الأخرى ولم يوضع على نحوٍ من شأنه تيسير قياس الإنجازات. |
4. Note que, comme elle l'avait demandé dans sa résolution 52/1 A, le rapport du Secrétaire général6 contient entre autres une analyse coûts-avantages du fonctionnement de la Base et des informations sur l'état d'avancement du projet de mise à jour de l'inventaire des stocks, sur l'utilisation de la Base par d'autres organismes et programmes des Nations Unies, et sur le système et les services de relais des communications de la Base; | UN | ٤ - تلاحظ أن تقرير اﻷمين العام)٦( يتضمن في جملة أمور تحليلا لنسبة الفائدة إلى التكلفة بشأن تشغيل قاعدة السوقيات، ومعلومات بشأن التقدم المحرز في إنجاز أعمال الجرد المتراكمة واستخدام وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة لقاعدة السوقيات، وكذلك بشأن نظام تحويل الاتصالات التابع للقاعدة ومهامها، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها ٢٥/١ ألف؛ |