"لنشاط" - Traduction Arabe en Français

    • l'activité
        
    • d'une activité
        
    • des activités
        
    • pour une activité
        
    • d'activité
        
    • activités de
        
    • les activités
        
    • une activité de
        
    • aux activités
        
    • d'activités
        
    Il est également prévu de remplacer les groupes électrogènes perdus ou détruits du fait de l'activité des factions. UN وضمنها أيضا اعتماد ﻹحلال مولدات جديدة محل ٢٨ مولدا فقدت أو أتلفت نتيجة لنشاط الفصائل.
    Ce cadre de référence peut être introduit à toutes les phases de l'activité industrielle, qu'il s'agisse de la prospection, de l'exploitation, de la mise hors service des sites ou de leur réhabilitation. UN ويمكن أن يتضمن هذا الإطار الدورة الكاملة لنشاط صناعي، أي من التنقيب والاستغلال إلى إنهاء العمل والإصلاح.
    Perspectives relatives à l'activité soutenue de la Cour UN لمحة عامة عن المستوى المطرد لنشاط المحكمة
    Le terme peut également désigner le résultat ultime ou final d'une activité ou d'un ensemble d'activités. UN وقد يشير الأثر أو التأثير أو الوقع أيضا إلى الناتج النهائي أو الختامي لنشاط أو مجموعة من الأنشطة.
    On a également constaté que les incidences budgétaires des activités d'exploitation minière de petite envergure menées en Afrique étaient moins importantes que la contribution que ces activités pouvaient apporter à la découverte de nouvelles ressources minérales. UN وقد تبين أن المغزى المالي لنشاط التعدين على نطاق ضيق في افريقيا أقل أهمية من اسهامه في الاكتشافات المعدنية.
    Elle s’associe aux délégations qui pensent que cette augmentation est excessive pour une activité qui n’est pas considérée comme prioritaire. UN وقالت إنها تؤيد الوفود التي ترى أن هذه الزيادة مفرطة بالنسبة لنشاط لا يُعد ذا أولوية.
    Il y a des signes d'activité Jaffa récente dans le coin. Open Subtitles هناك علامات في الآونة الأخيره لنشاط الجافا في المنطقة
    La protection de la santé des femmes et les différents types d'assistance médicale s'inscrivent dans le cadre général de l'activité des organes et établissements de santé. UN تندرج حماية صحة المرأة والأنواع المختلفة من المساعدة الطبية في الإطار العام لنشاط الأجهزة والمؤسسات الصحية.
    iv) Enregistre l'activité de projets et lui attribue un numéro d'identification comme prévu dans la décision D/CP.6. UN `4` تسجيل نشاط المشروع وإسناد رقم تحديد هوية فريد لنشاط المشروع على النحو المعرَّف في المقرر D/CP.6.
    Des mesures permettant de prendre en compte les activités qui résultent directement de l'activité de projets en dehors du périmètre du projet; et UN ' 2` وتدابير لمعرفة الأنشطة التي تحدث كنتيجة مباشرة لنشاط المشروع خارج حدود المشروع ؛
    De hauts fonctionnaires britanniques sont convenus de la nécessité de définir des instruments internationaux plus efficaces pour mettre fin à l’activité mercenaire. UN فقد أصبح موظفون بريطانيون كبار مقتنعين بضرورة وضع صكوك دولية أكثر فعالية لوضع حد لنشاط الارتزاق.
    Pourtant, certains facteurs empêchent encore les femmes de se consacrer à l'activité professionnelle ou font d'elles des travailleurs de seconde classe, toujours défavorisées sur le marché du travail. UN ومع ذلك، فإن بعض العوامل لا تزال تعوق تكريس المرأة نفسها لنشاط مهني أو تجعلها عاملة من الدرجة الثانية، تواجه عوائق دائماً في سوق العمل.
    Le texte élargit le cadre pénal de la loi et introduit des peines minimales pour l'activité des passeurs pratiquée dans le dessein de s'enrichir. UN ويعمل النص على توسيع الإطار العقابي للقانون ويأخذ بعقوبات أدنى بالنسبة لنشاط المهربين الذين يمارسونه بغرض الإثراء.
    Une autre publication non périodique a été ajoutée dans le cadre du suivi d'une activité exécutée précédemment. UN وأضيف منشور آخر متكرر كمتابعة لنشاط سابق.
    :: La dimension mondiale d'une activité criminelle clandestine et lucrative grandissante et de plus en plus organisée; UN :: البعد العالمي لنشاط إجرامي مربح يتنامى في الخفاء ويزداد تنظيما؛
    4) À entraver l'exercice normal d'une activité économique quelconque; UN ' ٤ ' إعاقة الممارسة العادية لنشاط اقتصادي أيا كان؛
    Cette coopération représentait le côté pratique des activités de l'organisation en faveur des pays en développement. UN ويعتبر التعاون التقني الجانب العملي لنشاط اﻷونكتاد الذي يفيد البلدان النامية مباشرة.
    Il y a donc une discordance entre le budget demandé et autorisé et le niveau effectif des activités requises durant l'année. UN وهكذا لا توجد مضاهاة بين الميزانية المطلوبة والمأذون بها وبين المستوى الفعلي لنشاط البرنامج المطلوب خلال العام.
    Option 2 : une proportion du nombre d'URE délivrées pour une activité de projets à la Partie participante visée à l'annexe I; UN الخيار 2: نسبة من عدد وحدات خفض الانبعاثات الصادرة لنشاط مشروع لصالح الطرف المشارك المدرج في المرفق الأول؛
    Les objectifs des activités de garanties devraient être réalisés sans entraîner de déséquilibre dans l'affectation des ressources entre les principaux domaines d'activité de l'Agence. UN وينبغي تحقيق أهداف أنشطة الضمانات بدون التسبب في اختلال جسيم في تخصيص الموارد ما بين المجالات الرئيسية لنشاط الوكالة.
    Réglementer les activités des navires de transbordement UN وضع قواعد تنظيمية لنشاط سفن إعادة الشحن والإمداد وإعادة التزويد بالوقود
    À cet égard, un indicateur spécifique aux activités des organisations de la société civile serait nécessaire, même si une telle activité serait difficile à mesurer. UN وفي هذا الصدد، سيتطلب الأمر مؤشراً محدداً لنشاط منظمات المجتمع المدني، على الرغم من أنه سيكون من الصعب قياس هذا النشاط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus