h) Fournir un appui fonctionnel propre à faciliter la diffusion de connaissances et d'informations techniques grâce à un site Web plus convivial et facile d'accès; | UN | (ح) تقديم الدعم الفني لنشر المعارف والمعلومات التقنية عن طريق موقع شبكي محسّن يسهل استعماله والوصول إليه؛ |
h) Fournir un appui fonctionnel propre à faciliter la diffusion de connaissances et d'informations techniques et scientifiques, notamment grâce à un site Web plus convivial et facile d'accès; | UN | (ح) تقديم الدعم الفني لنشر المعارف والمعلومات التقنية والعلمية عن طريق إتاحة موقع شبكي محسّن يسهل استعماله والوصول إليه؛ |
L'élément de programme sur les consortiums d'exportation donnera la priorité à la diffusion de connaissances et à l'acquisition de compétences spécialisées grâce à la mise en place de formations mondiales et régionales et de cours en ligne, au renforcement des alliances stratégiques avec des organisations nationales, régionales et mondiales et à la promotion des activités de coopération Sud-Sud. | UN | وسيمنح برنامج اتحادات التصدير الأولوية لنشر المعارف وتطوير المهارات المتخصصة عن طريق تنظيم دورات تدريبية عالمية وإقليمية ودورات للتعلُّم عن بُعد، ومن خلال تعزيز التحالفات الاستراتيجية مع المنظمات الوطنية والإقليمية والعالمية، وعن طريق تعزيز أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Certains BSR ont également utilisé d'autres forums de discussions en lignes et mis à profit d'autres moyens électroniques pour diffuser des connaissances, y compris des discussions directes. | UN | وفي غضون ذلك، استخدمت بعض المكاتب دون الإقليمية منتديات نقاش إلكترونية ووسائل إلكترونية أخرى لنشر المعارف بما في ذلك المناقشات المباشرة وغير ذلك من الوسائل. |
Processus et mécanismes de participation et bonne conduite des affaires publiques. Les communications ne sont pas seulement un moyen de répandre le savoir, la formation et les valeurs, elles constituent également un élément fondamental de toute société démocratique. | UN | ٥ - العمليات والترتيبات القائمة على المشاركة ورشاد الحكم: ليست الاتصالات وسيلة لنشر المعارف والمعلومات والقيم فحسب، ولكنها تشكل أيضا عنصرا أساسيا في جميع المجتمعات الديمقراطية. |
Servant de plate-forme pour diffuser le savoir, proposer des politiques publiques, générer de l'information et créer des bases de données, le sous-programme fournira des services de conseil et de coopération technique afin d'appuyer les actions entreprises par les pays cherchant à acquérir une meilleure position sur le plan commercial et à améliorer leur compétitivité. | UN | وسيقوم البرنامج الفرعي، بوصفه منبرا لنشر المعارف وإعداد المقترحات الخاصة بالسياسات وإنتاج المعلومات ووضع قواعد البيانات، بتقديم الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني لدعم بلدان المنطقة فيما تبذله من جهود للنهوض بدورها وبأدائها التجاري على الساحة الدولية. |
64. Défendre les cultures autochtones en publiant des ouvrages, produisant des disques compacts et en organisant diverses manifestations artistiques et culturelles contribuant à mieux les faire connaître et à les développer, et créer des centres culturels et des centres de documentation autochtones. | UN | ٤٦ - الترويج لثقافات السكان اﻷصليين عن طريق نشر الكتب وإنتاج الاسطوانات المدمَجة، وتنظيم مهرجانات فنية وثقافية مختلفة لنشر المعارف وتطوير الثقافات المتصلة بالسكان اﻷصليين وإنشاء مراكز ثقافية ووثائقية متخصصة في مجال السكان اﻷصليين. |
pour diffuser la connaissance et l'expérience obtenues grâce à ce programme, plusieurs conférences ont été organisées. | UN | وقد رتب أمر عقد مؤتمرات عدة لنشر المعارف والخبرات المكتسبة من هذا البرنامج. |
233. Mesures adoptées pour diffuser les connaissances. Par la résolution No 9, du 3 août 1983, le Ministère de la santé a créé une Commission nationale de l'éducation alimentaire et nutritionnelle, commission multisectorielle dont les activités sont coordonnées avec l'appui du Secrétariat exécutif technique (résolution 121). | UN | 233- الإجراءات المتخذة لنشر المعارف: أنشأت وزارة الصحة بموجب القرار رقم 9 المؤرخ 3 آب/أغسطس 1983، لجنة التثقيف الوطني في مجال الغذاء والتغذية، وهي هيئة متعددة القطاعات تحظى بدعم من أمانة تنفيذية تقنية لتنسيق أنشطتها (القرار رقم 121). |
Afin d'aider la Commission à prendre une décision en toute connaissance de cause, le secrétariat a été prié d'organiser, en coopération avec d'autres organisations ou institutions financières internationales intéressées, un colloque en vue de diffuser des informations sur le Guide. | UN | ولمساعدة اللجنة على اتخاذ قرار مستنير بهذا الشأن، طلب من الأمانة تنظيم ندوة، بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية الأخرى أو المؤسسات المالية الدولية المعنية لنشر المعارف عن الدليل التشريعي. |
d) Constituer une plate-forme pour la diffusion des connaissances et des informations et la mise en commun des données d'expérience, des pratiques optimales et des enseignements tirés. | UN | (د) وضع أرضية لنشر المعارف والمعلومات، وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
g) Fournir un appui fonctionnel propre à faciliter la diffusion de connaissances et d'informations techniques et scientifiques, notamment grâce à un site Web plus convivial et facile d'accès; | UN | (ز) تقديم الدعم الفني لنشر المعارف والمعلومات التقنية والعلمية، عن طريق إتاحة موقع شبكي محسن يسهل استعماله والدخول إليه؛ |
g) Fournir un appui fonctionnel propre à faciliter la diffusion de connaissances et d'informations techniques et scientifiques, notamment grâce à un site Web plus convivial et facile d'accès; | UN | (ز) تقديم الدعم الفني لنشر المعارف والمعلومات التقنية والعلمية، عن طريق إتاحة موقع شبكي محسن يسهل استعماله والدخول إليه؛ |
h) Fournir un appui fonctionnel propre à faciliter la diffusion de connaissances et d'informations techniques et scientifiques, notamment grâce à un site Web plus convivial et facile d'accès; | UN | (ح) تقديم الدعم الفني لنشر المعارف والمعلومات التقنية والعلمية، عن طريق إتاحة موقع شبكي محسّن يسهل استعماله والدخول إليه؛ |
L'élément de programme sur les consortiums d'exportation donnera la priorité à la diffusion de connaissances et à l'acquisition de compétences spécialisées grâce à la mise en place de formations mondiales et régionales et de cours en ligne, au renforcement des alliances stratégiques avec des organisations nationales, régionales et mondiales et à la promotion des activités de coopération Sud-Sud. | UN | وسيمنح برنامج اتحادات التصدير الأولوية لنشر المعارف وتطوير المهارات المتخصصة عن طريق تنظيم دورات تدريبية عالمية وإقليمية ودورات للتعلم عن بعد، ومن خلال تعزيز التحالفات الاستراتيجية مع المنظمات الوطنية والإقليمية والعالمية، وعن طريق تعزيز أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
L'élément de programme sur les consortiums d'exportation donnera la priorité à la diffusion de connaissances et à l'acquisition de compétences spécialisées grâce à la mise en place de formations mondiales et régionales et au renforcement des alliances stratégiques avec des organisations nationales, régionales et mondiales actives dans ce domaine et, enfin, grâce à la promotion des activités de coopération Sud-Sud. | UN | وسيمنحَ المكوّن البرنامجي المتعلق باتحادات التصدير الأولويةَ لنشر المعارف وتطوير المهارات المتخصصة عن طريق تنظيم دورات تدريبية عالمية وإقليمية ومن خلال تعزيز التحالفات الاستراتيجية لهذه الاتحادات مع المنظمات الوطنية والإقليمية والعالمية التي تعمل في هذا الميدان وعن طريق زيادة تعزيز أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Des efforts n’en ont pas moins été entrepris en zone rurale pour diffuser des connaissances technologiques, par le biais d’activités de formation des petits producteurs et exploitants accompagnant la création de microentreprises. | UN | الريفية لنشر المعارف التكنولوجية عن طريق تدريب صغار المنتجين والفلاحين، وهو التدريب الذي يقوم في إطار مشاريع تنمية اﻷنشطة الصغيرة. |
À cette fin, il a invité le Groupe de travail à examiner les moyens les plus appropriés pour diffuser des connaissances spécialisées au niveau national, reconnaissant le rôle clef que pouvait jouer le personnel qualifié et compétent dans le pays. | UN | وحفزاً لتعزيز ذلك الوعي، حثّ أمين المؤتمر الفريق العامل على النظر في أنسب السبل لنشر المعارف المتخصصة على الصعيد القُطري، اعترافاً بالدور المحوري الذي يمكن أن تؤديه الكوادر الماهرة والمؤهّلة الموجودة في البلدان المعنية. |
5. Processus et mécanismes de participation et bonne conduite des affaires publiques. Les communications ne sont pas seulement un moyen de répandre le savoir, la formation et les valeurs, elles constituent également un élément fondamental de toute société démocratique. | UN | ٥ - العمليات والترتيبات القائمة على المشاركة ورشاد الحكم: ليست الاتصالات وسيلة لنشر المعارف والمعلومات والقيم فحسب، ولكنها تشكل أيضا عنصرا أساسيا في جميع المجتمعات الديمقراطية. |
Servant de plateforme pour diffuser le savoir, proposer des politiques publiques, produire de l'information et créer des bases de données, le sous-programme fournira des services de conseil et de coopération technique afin d'appuyer les activités entreprises par les pays cherchant à acquérir une meilleure position sur le plan commercial et à améliorer leur compétitivité. | UN | وسيقوم البرنامج الفرعي، بوصفه منبرا لنشر المعارف وإعداد المقترحات الخاصة بالسياسات وإنتاج المعلومات ووضع قواعد البيانات، بتقديم الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني لدعم بلدان المنطقة فيما تبذله من جهود للنهوض بدورها وبأدائها التجاري على الساحة الدولية. |
64. Défendre, compte dûment tenu des droits de propriété intellectuelle, les cultures autochtones en publiant des ouvrages, en produisant des disques compacts et en organisant diverses manifestations artistiques et culturelles contribuant à mieux les faire connaître et à les développer, et créer des centres culturels et des centres de documentation autochtones. | UN | ٤٦ - الترويج لثقافات السكان اﻷصليين مع إيلاء الاحترام الواجب لحقوق الملكية الفكرية، وذلك عن طريق نشر الكتب وإنتاج الاسطوانات المدمَجة، وتنظيم مهرجانات فنية وثقافية مختلفة لنشر المعارف وتطوير الثقافات المتصلة بالسكان اﻷصليين وإنشاء مراكز ثقافية ووثائقية متخصصة في مجال السكان اﻷصليين. |
Toutefois, nous estimons également que recourir aux technologies de l'information et des communications pour diffuser la connaissance et l'enseignement et pour améliorer l'éducation des enfants constitue un élément important permettant de faire face aux besoins du monde contemporain. | UN | وبالرغم من ذلك، فإننا نرى أن توفير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة لنشر المعارف وتحسين مستوى تعليم الأطفال هو من العناصر المهمة لتمكينهم من التعامل مع متطلبات الحياة العصرية. |
Afin d'aider la Commission à prendre une décision en toute connaissance de cause, il a été convenu qu'il serait souhaitable que le secrétariat, en coopération avec d'autres organisations ou institutions financières internationales intéressées, organise un colloque en vue de diffuser des informations sur le Guide. | UN | وبغية مساعدة اللجنة على اتخاذ قرار مستنير بشأن المسألة، اتفق على أنه سيكون من المستصوب أن تقوم الأمانة العامة، بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية الأخرى والمؤسسات المالية الدولية، بتنظيم ندوة لنشر المعارف عن الدليل التشريعي. |
Il est important pour la diffusion des connaissances et des innovations scientifiques et technologiques d'encourager la mise en place de structures de la < < société ouverte > > qui facilitent la libre circulation des idées et de l'information et l'émergence de réseaux du savoir. | UN | كما أن تشجيع إنشاء هياكل " المجتمع المفتوح " () التي تسهل التداول الحر للأفكار والمعلومات وظهور شبكات المعارف التي تتسم بالأهمية لنشر المعارف العلمية والتكنولوجية والابتكارات. |