Il a été noté que les activités de formation et d’assistance technique prenaient ordinairement la forme de séminaires et de missions d’information, qui avaient pour but d’expliquer les principales caractéristiques des textes de la CNUDCI et les avantages que les États pouvaient tirer de leur adoption. | UN | ولوحظ أن أنشطة التدريب والمساعدة التقنية تقدم عادة من خلال حلقات دراسية وبعثات إعلامية تهدف الى شرح السمات البارزة لنصوص الأونسيترال والفوائد المتحققة من اعتماد الدول لها. |
Il a été noté que les activités de formation et d'assistance technique prenaient ordinairement la forme de séminaires et de missions d'information, qui avaient pour but d'expliquer les principales caractéristiques des textes de la CNUDCI et les avantages que les États pouvaient tirer de leur adoption. | UN | وقد ذكر أن أنشطة التدريب والمساعدة التقنية كانت تجرى عادة من خلال الحلقات الدراسية والبعثات الإعلامية، التي صممت لشرح المعالم البارزة لنصوص الأونسيترال والفوائد التي تستخلص من اعتمادها من جانب الدول. |
Cependant, il a été convenu que l'expertise des groupes de travail devrait être reconnue et appuyée car elle concourait à la qualité élevée et à l'utilité des textes de la CNUDCI. | UN | غير أنه اتُّفق على ضرورة الاعتراف بالخبرات الفنية الموجودة لدى الأفرقة العاملة ودعم تلك الخبرات، كوسيلة لدعم الجودة الرفيعة لنصوص الأونسيترال والحفاظ على جدواها. |
Le Centre régional de la CNUDCI pour l'Asie et le Pacifique, dont le siège est dans la ville coréenne d'Incheon, a accueilli trois conférences internationales en 2012 en vue de promouvoir et de diffuser les textes de la CNUDCI dans la région Asie-Pacifique. | UN | وأضاف أن مركز أونسيترال الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، الذي يقع في مدينة إنشيون الكورية، استضاف ثلاثة مؤتمرات دولية في عام 2012 بهدف الترويج لنصوص الأونسيترال ونشرها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Appui à l'interprétation uniforme des textes de la CNUDCI | UN | دعم التفسير الموحّد لنصوص الأونسيترال |
B. Appui à l'interprétation uniforme des textes de la CNUDCI | UN | باء- دعم التفسير الموحّد لنصوص الأونسيترال |
347. La Commission a été informée que le Secrétariat étudiait divers moyens de répondre au besoin croissant de parvenir à une interprétation uniforme des textes de la CNUDCI. | UN | 347- وأُبلغت اللجنة بأن الأمانة تستقصي الوسائل المختلفة لتلبية الحاجة المتزايدة إلى التفسير المتسق لنصوص الأونسيترال. |
Promotion de l'application et de l'interprétation uniformes des textes de la CNUDCI | UN | 3 - تعزيز التطبيق والتفسير الموحدين لنصوص الأونسيترال |
Il a été noté que les activités de formation et d'assistance technique prenaient ordinairement la forme de séminaires et de missions d'information, qui avaient pour but d'expliquer les principales caractéristiques des textes de la CNUDCI et les avantages que les États pouvaient tirer de leur adoption. | UN | وقد لوحظ أن أنشطة التدريب والمساعدة التقنية تجري عادة من خلال الحلقات الدراسية والبعثات الاعلامية، التي تهدف إلى شرح المعالم البارزة لنصوص الأونسيترال والفوائد التي تستمد من اعتمادها من جانب الدول. |
95. Le Secrétariat traite actuellement 2 000 demandes générales de renseignements par an environ, qui portent notamment sur des aspects techniques et la disponibilité des textes de la CNUDCI, des documents de travail, des documents de la Commission, et sur d'autres questions connexes. | UN | 95- تعالج الأمانة حالياً ما يقرب من 000 2 استفسار عام في السنة، تتعلق بأمور منها النواحي التقنية لنصوص الأونسيترال وتوافرها، وأوراق العمل، ووثائق اللجنة، والمسائل المتصلة بذلك. |
Premièrement, l'approche générale adoptée dans ce projet semblait aller à l'encontre des principes fondamentaux des textes de la CNUDCI sur le commerce électronique, en particulier le principe de la neutralité technologique, en privilégiant un type particulier de signature électronique. | UN | أوّلاً، يبدو أنَّ النهج العام المتّبع في مشروع التوصية يُخالف المبادئ الأساسية لنصوص الأونسيترال بشأن التجارة الإلكترونية، وخصوصا مبدأ الحياد التكنولوجي، وذلك بتفضيل نوع معيّن من التوقيعات الإلكترونية. |
71. Le Secrétariat traite actuellement 2 000 demandes générales de renseignements par an environ, qui portent notamment sur des aspects techniques et la disponibilité des textes de la CNUDCI, des documents de travail, des documents de la Commission, et sur d'autres questions connexes. | UN | 71- تعالج الأمانة حالياً ما يقرب من 000 2 استفسار عام في السنة، تتعلق بأمور منها النواحي التقنية لنصوص الأونسيترال وتوافرها، وأوراق العمل، ووثائق اللجنة، والمسائل المتصلة بذلك. |
Il a été noté que le dixième Colloque judiciaire multinational organisé conjointement par la CNUDCI, INSOL et la Banque mondiale se tiendrait à La Haye en 2013 et que les participants s'étaient avérés être d'actifs promoteurs des textes de la CNUDCI sur l'insolvabilité. | UN | وذُكر أنَّ حلقة التدارس القضائية الدولية العاشرة التي اشترك في تنظيمها كل من الأونسيترال والإنسول والبنك الدولي، سوف تُعقد في لاهاي في عام 2013، وأنَّ المشاركين فيها أثبتوا كونهم مروِّجين أقوياء لنصوص الأونسيترال المتعلقة بالإعسار. |
Il a été aussi généralement estimé que la large diffusion du Recueil, à la fois sur papier et sous forme électronique, dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, contribuait à l'interprétation et à l'application uniformes des textes de la CNUDCI en facilitant l'accès aux décisions judiciaires et aux sentences arbitrales rendues dans d'autres pays. | UN | ورئي بصورة عامة أيضا أن توزيع كلاوت على شكل ورقي والكتروني على نطاق واسع بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة يعزّز التفسير والتطبيق الموحّدين لنصوص الأونسيترال عن طريق تيسير الإطلاع على قرارات المحاكم وقرارات التحكيم من ولايات قضائية أخرى. |
115. Le Groupe de travail a entendu un rapport oral sur les activités d'assistance technique et de coordination entreprises par le secrétariat, notamment des activités de promotion des textes de la CNUDCI sur le commerce électronique. | UN | 115- استمع الفريق العامل إلى تقرير شفوي عن أنشطة المساعدة التقنية والتنسيق التي تضطلع بها الأمانة والتي تشمل الترويج لنصوص الأونسيترال بشأن التجارة الإلكترونية. |
86. Le Secrétariat traite actuellement, chaque année, 2 000 demandes générales de renseignements, qui portent notamment sur des aspects techniques et la disponibilité des textes de la CNUDCI, des documents de travail, des documents de la Commission et d'autres questions connexes. | UN | 86- تعالج الأمانة حالياً ما يقرب من 000 2 استفسار عام في السنة، بشأن أمور منها النواحي التقنية لنصوص الأونسيترال وتوافرها، وأوراق العمل، ووثائق اللجنة، والمسائل المتصلة بذلك. |
À cet égard, la Commission voudra peut-être se demander si la simple adoption des textes de la CNUDCI ne serait pas un indicateur de succès trop limité et s'il pourrait être utile de mettre au point des moyens de démontrer l'utilisation desdits textes par les organismes donateurs et les États. | UN | وفي هذا الصدد، لعلَّ اللجنة تود أن تنظر فيما إذا كان اعتماد نصوص الأونسيترال وحده سيكون مقياساً ضيقاً جدًّا للنجاح، وفيما إذا كان يلزم استحداث سبل لإثبات استخدام الوكالات المانحة والدول لنصوص الأونسيترال. |
46. Le rapport annuel sur l'assistance et la coopération techniques soumis à la Commission passe en revue les activités entreprises par le Secrétariat au cours des 12 mois précédents en vue de promouvoir les textes de la CNUDCI. | UN | 46- ويُجمِل التقرير السنوي المقدَّم إلى اللجنة بشأن التعاون والمساعدة التقنيين الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة في الأشهر الاثني عشر السابقة فيما يخص الترويج لنصوص الأونسيترال. |
113. En réponse, il a été dit qu'un règlement de procédure ne devait pas s'appuyer sur des lignes directrices pour certains renseignements concernant son fonctionnement, et que l'inclusion d'une telle disposition dans le Règlement créerait un précédent indésirable dans les textes de la CNUDCI. | UN | 113- وقيل، ردًّا على ذلك، إنَّ القواعد الإجرائية ينبغي ألاَّ تعتمد على مبادئ توجيهية تتضمن معلومات محددة ذات صلة بعمل تلك القواعد، وإنَّ من شأن إدراج مثل هذا الحكم في " القواعد " أنْ يرسي سابقة غير مستصوبة بالنسبة لنصوص الأونسيترال. |
e) Faire en sorte que le secrétariat fournisse des conseils, une assistance et une formation sur les textes de la CNUDCI à un large éventail d'utilisateurs potentiels. | UN | (ﻫ) قيام الأمانة بتقديم المشورة والمساعدة والتدريب إلى طائفة واسعة من المستخدمين المحتملين لنصوص الأونسيترال. |
Liste des titres abrégés cités dans la présente bibliographie et des titres complets des textes juridiques de la CNUDCI | UN | قائمة مرجعية بالعناوين المختصرة لنصوص الأونسيترال القانونية كما ترد في هذا الثبت المرجعي ومقابلاتها الكاملة |
La Commission a aussi affirmé que le Recueil lui était précieux pour promouvoir une interprétation et une application uniformes de ses textes législatifs, compte tenu notamment du caractère universel de l'Organisation et sa capacité à communiquer avec les utilisateurs de ces textes dans ses six langues officielles. | UN | كذلك أكدت اللجنة أهمية قانون السوابق القضائية لنصوص اﻷونسيترال بالنسبة لها في انجاز مهمتها المتمثلة في ترويج التفسير والتطبيق الموحدين لنصوصها التشريعية. وكان ذلك على وجه الخصوص بالنظر الى العضوية العالمية للمنظمة وقدرتها على ايصال تلك النصوص بكل اللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة الى المستعملين. |