"لنطاق تطبيق" - Traduction Arabe en Français

    • champ d'application
        
    Premièrement, le champ d'application des projets d'articles doit être clairement défini. UN أولها، ضرورة تعيين حدود واضحة لنطاق تطبيق مشاريع المواد.
    Il faut trouver des idées novatrices concernant l'article 18, notamment s'agissant du champ d'application de la convention. UN وأضاف أن الأمر يحتاج إلى أفكار مبتكرة فيما يتعلق بالمادة 18 بالنسبة لنطاق تطبيق الاتفاقية.
    De même, une proposition tendant à supprimer cette définition n'a pas été appuyée, car l'on craignait qu'elle ne laisse subsister un vide rendant incertain le champ d'application de la Loi type. UN وكذلك الاقتراح بحذف التعريف لم يحظ بالتأييد على أساس أن من شأنه أن يترك ثغرة قد تؤدي إلى عدم اليقين بالنسبة لنطاق تطبيق القانون النموذجي.
    Cette proposition n'a pas non plus été suffisamment appuyée, car elle n'offrait pas de véritable définition et pouvait avoir comme effet indésirable de donner à l'État adoptant la Loi type la possibilité d'en limiter davantage le champ d'application. UN ولم يحظ هذا الاقتراح أيضا بالدعم الكافي ﻷنه لم يوفر تعريفا فعليا وﻷنه قد يترتب عليه اﻷثر غير المقصود وهو اعطاء الدول المشرعة إمكانية إجراء المزيد من التضييق لنطاق تطبيق القانون النموذجي.
    14. Plusieurs délégations ont fait part de leur préoccupation au sujet du _ champ d'application du projet de convention, tel qu'il est défini à l'article 4. UN ١٤ - ومضت تقول إن عددا من الوفود أعرب عن القلق بالنسبة لنطاق تطبيق مشروع الاتفاقية، على نحو هو مُبين في المادة ٤.
    La Belgique confirme donc l'approche " fonctionnelle " de la définition du champ d'application des traités internationaux sur l'espace extra-atmosphérique. UN وبذلك، تؤكّد بلجيكا على النهج " الوظيفي " لتعريفها لنطاق تطبيق المعاهدات الدولية المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    La Belgique confirme donc l'approche " fonctionnelle " de la définition du champ d'application des traités internationaux relatifs à l'espace. UN وبذلك، تؤكّد بلجيكا على النهج " الوظيفي " لتعريفها لنطاق تطبيق المعاهدات الدولية المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    8.5 Les requérants ont procédé à une analyse approfondie du champ d'application du paragraphe 1 de l'article premier et du paragraphe 1 de l'article 16 de la Convention, en faisant tout d'abord valoir que la Cour européenne des droits de l'homme avait établi dans l'affaire Irlande c. UN 8-5 ثم يقدم أصحاب الشكوى تحليلاً دقيقاً لنطاق تطبيق الفقرة 1 من المادة 1، والفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية.
    L'actualité récente et les idées avancées par certains concernant le traitement de situations de conflit font ressortir la nécessité de définir clairement le champ d'application du projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وقال إن الأحداث الأخيرة والأفكار المطروحة من بعض الأطراف بشأن معالجة حالات الصراعات تدل على ضرورة وضع تعريف واضح لنطاق تطبيق مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Pour remédier à ce problème, il faudrait limiter le champ d'application de cet article aux cas dans lesquels l'organisation internationale n'est pas elle-même liée par l'obligation violée. UN ولتصحيح المشكلة، يمكن لنطاق تطبيق هذه المادة أن يقتصر على حالات حيث تكون المنظمة الدولية ذاتها مقيدة بالالتزام الذي تم خرقه.
    Dans le même temps, la Tunisie est favorable à l'élargissement du champ d'application de l'instrument projeté afin qu'il englobe le personnel des différents programmes et institutions spécialisées ainsi que les autres activités sur le terrain. UN وفي الوقت نفسه، أعرب عن تفضيل تونس لنطاق تطبيق أوسع للصك المقترح، بحيث يشمل الأفراد من مختلف برامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والأنشطة الأخرى في الميدان.
    Mon analyse juridique du champ d'application de la Convention de 1994, qui a été élaborée par les États Membres et à laquelle l'Organisation des Nations Unies n'est pas partie, est sans préjudice des vues des États ou des décisions des juridictions nationales ou internationales devant lesquelles seront traduits les auteurs de l'un quelconque des actes interdits par la Convention. UN ولا يخل تحليلي القانوني لنطاق تطبيق اتفاقية عام 1994 التي أعدتها الدول الأعضاء، وليست الأمم المتحدة طرفا فيها، بآراء الدول أو بقرارات الولايات القضائية الوطنية والدولية التي يمثل أمامها مرتكبو أي أعمال محظورة بموجب الاتفاقية.
    c) Il n’existe aucun texte fondamental ou aucune convention précisant le champ d’application du veto. UN )ج( لا يوجد أساس دستوري أو توضيح متفق عليه لنطاق تطبيق حق النقض.
    c) Il n'existe aucun texte fondamental ou aucune convention précisant le champ d'application du veto. UN )ج( لا يوجد أساس دستوري أو توضيح متفق عليه لنطاق تطبيق حق النقض.
    Ils se sont dits satisfaits du champ d'application du système proposé, qui couvrait non seulement les différends portant sur les contre-mesures, mais également ceux relatifs à l'interprétation et à l'application de toutes les dispositions des première et deuxième parties du projet. UN وتم اﻹعراب عن الارتياح لنطاق تطبيق النظام المقترح، الذي لا يقتصر على شمول المنازعات التي تنطوي على تدابير مضادة، وإنما تشمل كذلك المنازعات المتصلة بتفسير وتطبيق جميع اﻷحكام الواردة في الجزئين اﻷول والثاني من المشروع.
    Ces méthodes, bien que limitées à bien des égards, pourraient contribuer à améliorer le processus de prise de décisions en définissant plus clairement les coûts et avantages résultant des différents modes d'utilisation des forêts, et en indiquant le champ d'application des différentes mesures prises pour tenir compte des coûts environnementaux et sociaux. UN وفي حين أن هذه المنهجيات يرتبط بها عديد من أوجه القصور، فإنها يمكن أن تساعد في تحسين عملية صنع القرار بما تتيحه من تحديد أكثر وضوحا للتكاليف والفوائد المرتبطة بمختلف أنواع استخدام الغابات، ومن بيان لنطاق تطبيق المقاييس المختلفة لاستيعاب التكاليف البيئية والاجتماعية.
    3. Amnesty International indique que les nouveaux projets de loi prévoient non seulement d'élargir le champ d'application de la peine de mort, mais aussi de réduire encore le nombre déjà restreint de garanties définies dans le Code pénal. UN 3- وذكرت منظمة العفو الدولية أنه بالإضافة إلى اقتراح توسيع لنطاق تطبيق عقوبة الإعدام، من شأن مشروع التشريع الجديد أن يزيد في الحدّ من الضمانات القليلة التي يوفرها القانون الجنائي.
    L'externalisation des activités militaires étant une réalité de la guerre contemporaine, il lui semble inapproprié de tenir compte de cette réalité en élargissant presque sans fin le champ d'application d'une convention qui à ce jour n'a pas reçu un grand soutien de la part de la communauté internationale. UN وأضافت أنه لما كان إسناد الأنشطة العسكرية إلى جهات خارجية يمثل واقعا من وقائع الحرب المعاصرة، فإنه يبدو من غير الملائم مواجهة هذا الواقع بتوسيع يكاد يكون دون حدود لنطاق تطبيق اتفاقية لم تلق حتى الآن دعما يذكر في المجتمع الدولي.
    Enfin, la définition trop extensive du champ d'application du texte ne paraît pas pertinente; en effet, la Convention n'exige pas pour son application que les parties soient situées dans un État qui y a adhéré. Elle crée par conséquent des obligations à la charge d'États qui n'y seraient pourtant pas parties, ce qui constitue un précédent qui ne paraît pas souhaitable en droit international. UN وأخيراً قالت إن التعبير الواسع جداً لنطاق تطبيق النص لا يبدو متسقاً مع الضرورة، فالواقع أن الاتفاقية لا تتطلب من أجل تطبيقها أن يكون الأطراف في دولة منضمة إلى الاتفاقية، وهي بذلك تنشئ التزامات على الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقية، وهو ما يشكِّل سابقة ليست مرغوبة فيما يبدو في القانون الدولي.
    31. Les études de cas illustrent la manière dont les différents pays s'y prennent pour définir le champ d'application des IFRS et satisfaire aux besoins des PME. UN 31- وتوضح دراسات الحالات كيفية تحديد مختلف البلدان لنطاق تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي وتلبية احتياجات المنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus