"لنظامه" - Traduction Arabe en Français

    • son règlement
        
    • au Règlement
        
    • son système
        
    • son régime
        
    • à ses
        
    • à son
        
    • ses règles
        
    • ses politiques et procédures
        
    En outre, conformément à son règlement intérieur, le Conseil peut accepter de nouveaux membres et observateurs. UN وعلاوة على ذلك، بإمكان المجلس أن يقبل، وفقاً لنظامه الداخلي، بأعضاء جدد ومراقبين.
    Le Conseil de sécurité devrait commencer immédiatement la mise au point de son règlement intérieur définitif. UN ينبغي لمجلس اﻷمن أن يبدأ فورا في وضع الصيغة النهائية لنظامه الداخلي المؤقت.
    En 1997, l'UNOPS a commencé à revoir entièrement son règlement financier et ses règles de gestion financière. UN وفي عام ٧٩٩١، بدأ مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع استعراضا شاملا لنظامه المالي وقواعده المالية.
    En règle générale, les décisions de la réunion plénière devraient être prises par consensus par les représentants des gouvernements, conformément au Règlement intérieur; UN وينبغي للاجتماع العام أن يتخذ قراراته عموماً وفقاً لنظامه الداخلي، بتوافق آراء الممثلين الحكوميين؛
    À la 809e séance plénière, le 21 janvier 1999, la Conférence a adopté son ordre du jour pour la session de 1999, conformément au Règlement intérieur. UN 6- اعتمد المؤتمر، في جلسته العامة 809 المعقودة في 21 كانون الثاني/يناير 1999، جدول أعماله لدورة عام 1999 وفقاً لنظامه الداخلي.
    Cette délégation a aussi félicité le PNUD pour la clarté de son système de suivi et d'évaluation. UN كما أثنى الوفد ذاته على البرنامج اﻹنمائي لنظامه الواضح المتعلق بالرصد والتقييم.
    Il souhaitait en faire un outil social pour diviser et régner, et mobiliser ainsi des appuis en faveur de son régime. UN وكان دافعه في ذلك أن تصبح لديه أداة اجتماعية لتقسيم الناس وتفريقهم والتحكم بهم وتوليد دعم لنظامه.
    Nous avons appuyé la réactivation de la Conférence du désarmement sur la base d'un programme de travail équilibré et complet et du strict respect de son règlement intérieur. UN لقد أيدنا تنشيط مؤتمر نزع السلاح على أساس برنامج عملٍ متوازن وشامل وعلى أساس المراعاة التامة لنظامه الداخلي.
    Puis-je considérer que la Conférence décide d'inviter ces États à participer à ses travaux conformément à son règlement intérieur? UN فهل أفهم أن المؤتمر يقرر دعوة هذه الدول إلى المشاركة وفقاً لنظامه الداخلي؟
    Puis-je considérer que la Conférence décide d'inviter ces États à participer à ses travaux conformément à son règlement intérieur ? UN فهل يمكن اعتبار أن المؤتمر يقرر دعوة هذه الدول إلى الاشتراك في أعمالنا وفقاً لنظامه الداخلي؟ لا أرى اعتراضاً.
    Puis—je considérer que la Conférence décide d'inviter ces États à participer à nos travaux conformément à son règlement intérieur ? UN هل لي أن أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة هذه الدول إلى المشاركة في أعمالنا وفقاً لنظامه الداخلي؟
    Puisje considérer que la Conférence décide d'inviter ces pays à participer à nos travaux conformément à son règlement intérieur? UN فهل لي إن أعتبر أن المؤتمر يقرر أن يدعو هذه الدول إلى المشاركة في أعمالنا وفقاً لنظامه الداخلي؟
    Elles ont pour objet de faciliter les travaux du Conseil conformément aux dispositions de son règlement intérieur. UN والغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو تيسير عمل المجلس التنفيذي وفقا لنظامه الداخلي.
    Elles ont pour objet de faciliter les travaux du Conseil conformément aux dispositions de son règlement intérieur. UN والغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو تيسير عمل المجلس التنفيذي وفقا لنظامه الداخلي.
    Puisje considérer que la Conférence décide d'inviter ces États à participer à ses travaux conformément à son règlement intérieur? UN هل لي أن أعتبر أن المؤتمر قرر دعوة هذه الدول للمشاركة في أعمالـه وفقاً لنظامه الداخلي؟
    Puis-je considérer que la Conférence décide d'inviter ces États à participer à ses travaux conformément à son règlement intérieur? UN هل أستطيع اعتبار أن المؤتمر قرر دعوة تلك الدول للمشاركة في عملنا وفقا لنظامه الداخلي؟
    Puis-je considérer que la Conférence décide d'inviter ces pays à participer à nos travaux conformément à son règlement intérieur? UN فهل أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة هذه الدول إلى المشاركة في أعمالنا وفقاً لنظامه الداخلي؟
    6. A la 755ème séance plénière, le 14 février 1997, la Conférence a adopté son ordre du jour pour la session de 1997, conformément au Règlement intérieur. UN ٦- اعتمد المؤتمر، في جلسته العامة ٥٥٧ المعقودة في ٤١ شباط/فبراير ٧٩٩١، جدول أعماله لدورة عام ٧٩٩١ وفقاً لنظامه الداخلي.
    Tout à l'heure, j'inviterai la Conférence à examiner, directement en séance plénière officielle, les demandes de participation à ses travaux qui ont été présentées par le Luxembourg et le Kirghizistan conformément au Règlement intérieur de l'instance. UN وفي نهاية هذه الجلسة العامة سوف أدعو المؤتمر الى النظر في طلبي كل من لكسمبرغ وقيرغيزستان للمشاركة بصفة المراقب في أعمال المؤتمر، وفقا لنظامه الداخلي، دون المرور أولا بجلسة عامة غير رسمية.
    L'importance de l'application du principe de consensus pour négocier le traité a été soulignée par certaines délégations, de même que la nécessité que ces négociations se tiennent uniquement dans le cadre de la Conférence du désarmement ou d'un sous-groupe de celle-ci établi conformément au Règlement intérieur de la Conférence. UN أكدت بعض الوفود على أهمية توافق الآراء في التفاوض حول المعاهدة، كما أكدت أنه ينبغي ألا تجرى هذه المفاوضات إلا في إطار مؤتمر نزع السلاح أو أي مجموعة متفرعة عنه تنشأ وفقاً لنظامه الداخلي.
    Cette délégation a aussi félicité le PNUD pour la clarté de son système de suivi et d'évaluation. UN كما أثنى الوفد ذاته على البرنامج اﻹنمائي لنظامه الواضح المتعلق بالرصد والتقييم.
    Sous le contrôle de Mouammar Kadhafi et de sa famille, et source potentielle de financement de son régime UN تحت سيطرة معمر القذافي وأسرته، ومصدر تمويل محتمل لنظامه
    Pour réaliser ses activités de développement, le PNUD utilise les fonds conformément à son règlement financier et ses règles de gestion financière, et ses politiques et procédures, qui prévoient de solides mécanismes de réduction des risques, de contrôle et d'assurance. UN ويستخدم البرنامج الإنمائي الأموال لتنفيذ الأنشطة الإنمائية وفقا لنظامه المالي وقواعده المالية وسياساته وإجراءاته التي تشمل آليات قوية للتخفيف من المخاطر، والرصد، والضمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus