"لنظام الأجور" - Traduction Arabe en Français

    • du régime des traitements
        
    • du système de rémunération
        
    • du régime de rémunération
        
    • le régime des traitements
        
    Note que la Commission a décidé d'examiner la question de la prise en compte des connaissances linguistiques dans le cadre de l'étude d'ensemble du régime des traitements et indemnités; UN تحيط علما بقرار اللجنة النظر في مسألة التقدير للمعرفة اللغوية في سياق الاستعراض الشامل لنظام الأجور والاستحقاقات؛
    Le thème choisi était < < La gestion du changement > > , compte tenu de l'examen du régime des traitements et indemnités auquel la Commission procédait et dans l'optique des modifications qu'elle pourrait y apporter. UN وكان موضوع المنتدى إدارة التغيير، في ضوء الاستعراض الجاري لنظام الأجور والاستحقاقات وتوقعا لاحتمال إدخال تعديلات عليه.
    Note que la Commission a décidé d'examiner la question de la prise en compte des connaissances linguistiques dans le cadre de l'étude d'ensemble du régime des traitements et indemnités; UN تحيط علما بقرار اللجنة النظر في مسألة التقدير للمعرفة اللغوية في سياق الاستعراض الشامل لنظام الأجور والاستحقاقات؛
    Par ailleurs, la CFPI effectue actuellement un examen complet du système de rémunération, qui comprendra une analyse du remboursement des frais de voyage et doit être présenté à l'Assemblée générale au cours de la partie principale de sa soixante-dixième session. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري لجنة الخدمة المدنية الدولية استعراضا شاملا لنظام الأجور سيتضمن استعراضا لاستحقاقات السفر، وسيقدم هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين.
    Ce système, qui est très loin d'avoir fait ses preuves, va à l'encontre de certains principes fondamentaux du régime de rémunération actuel, qu'il risque d'ébranler. UN وهذا النظام الذي لم تثبت جدارته على الإطلاق يتعارض مع بعض المبادئ الرئيسية لنظام الأجور الحالي مما قد يؤدي إلى زعزعته.
    Tout d'abord, il rend compte des résultats de l'examen approfondi du régime des traitements et indemnités. UN وهو يعرض أولا نتائج الاستعراض المكثف لنظام الأجور والبدلات.
    La Commission estimait que pour assurer la compétitivité du régime des traitements et indemnités, l'adapter à l'évolution du mandat des organisations et faire en sorte qu'il réponde aux nouvelles exigences en matière de qualifications, il fallait le soumettre à un examen approfondi. UN وكان من رأي اللجنة أن كفالة القدرة التنافسية لنظام الأجور والاستحقاقات ومواءمته مع تطور ولايات المنظمات وجعله يستجيب للمتطلبات الجديدة فيما يتعلق بالكفاءات، يقتضي إخضاعه لدراسة متعمقة.
    Le CCASIP avait mis au point une nouvelle approche du régime des traitements et du déroulement des carrières qui serait fondée sur le mérite, les résultats, le savoir et les compétences, et qui ferait de la formation le principal moteur de la mobilité entre les classes et une condition nécessaire à l'avancement. UN وقد وضعت اللجنة التنسيقية نهجا جديدا لنظام الأجور والنظام الوظيفي يستند إلى الجدارة والأداء والمعرفة والدراية الفنية؛ والنهوض بالتدريب باعتباره المبدأ الرئيسي للتنقل بين الرتب وشرطا أساسيا للارتقاء.
    Selon le CCASIP, dans le cadre d'un examen du régime des traitements et indemnités, il faudrait notamment envisager une étude sur la possibilité d'introduire une structure hiérarchique unifiée pour l'ensemble des fonctionnaires des Nations Unies. UN وكان من رأي اللجنة أنه ينبغي في أي استعراض لنظام الأجور والاستحقاقات أن يكون من بين ما يتناوله البحث، إجراء دراسة لجدوى الأخذ بهيكل موحَّد للرتب يطبَّق على جميع الموظفين في جميع مؤسسات الأمم المتحدة.
    En 2001, la Commission a décidé de reporter à 2004 l'examen complet de la rémunération considérée aux fins de la pension, son programme de travail étant très chargé, particulièrement du fait de son examen en cours du régime des traitements et indemnités. UN وفي عام 2001، قررت اللجنة تغيير موعد الاستعراض الشامل للأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي إلى عام 2004، بسبب ضخامة برنامج عملها المتعلق في المقام الأول باستعراضها الجاري لنظام الأجور والاستحقاقات.
    Toutefois elles voudraient savoir comment la Commission compte parvenir, dans les limites du calendrier sur trois ans qu'elle s'est fixé, à adapter les indemnités dans le cadre d'une approche intégrée du régime des traitements et indemnités. UN ومع ذلك فإن هذه الوفود تود معرفة الكيفية التي ستتوصل بواسطتها اللجنة، في حدود الجدول الزمني المقرر بثلاث سنوات والذي حددته لنفسها، إلى مواءمة البدلات في إطار نهج متكامل لنظام الأجور والبدلات.
    La réforme du régime des traitements et indemnités ne pouvait réussir que si le corps de cadres supérieurs était renforcé. UN 70 - ولا يمكن لنظام الأجور والاستحقاقات أن يوفق إلا بوجود ملاك إداري معزز.
    Elle a noté qu'il était prévu qu'elle se penche en 2004 sur la question de la modernisation et de la simplification des indemnités, dans le cadre de l'examen du régime des traitements et indemnités. UN ولوحظ أنه، في إطار استعراض اللجنة الحالي لنظام الأجور والاستحقاقات، حددت مسألة تحديث البدلات وتبسيطها بوصفها من المسائل التي سينظر فيها في عام 2004.
    La plupart des membres ont estimé qu'il fallait adopter une approche globale et envisager cette question dans le contexte de l'examen actuel du régime des traitements et indemnités. UN 209 - وحبّذ معظم الأعضاء اتّباع نهج كلّي للمسألة في سياق الاستعراض الحالي لنظام الأجور والمزايا.
    Dans le cadre de son examen du régime des traitements et indemnités, la Commission a continué de réexaminer la méthode de calcul de l'indemnité pour frais d'études. UN 109 - واصلت اللجنة، في إطار استعراضها الجاري لنظام الأجور والاستحقاقات، استعراض منهجية تحديد مستوى منحة التعليم.
    La différence de rémunération entre les fonctionnaires qui ont des charges de famille et ceux qui n'en ont pas est pertinente et doit être maintenue; la CFPI continue néanmoins d'étudier la question dans le cadre de son examen du régime des traitements et indemnités. UN ويعتبر التمييز في أجور الموظفين المعيلين وغير المعيلين تمييزا ملائما وينبغي الإبقاء عليه ولكن اللجنة سوف تواصل دراسة المسألة ضمن استعراضها لنظام الأجور والاستحقاقات.
    Le 26 novembre 2012, l'ordonnance no 2100-r du Gouvernement de la Fédération de Russie approuvait le Programme concernant l'augmentation progressive du système de rémunération dans les municipalités et institutions de l'État pour 2012-2018. UN واعتمد بموجب مرسوم حكومة الاتحاد الروسي رقم 2190 المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، برنامج التحسين التدريجي لنظام الأجور في مؤسسات الدولة (الإدارات المحلية) للفترة 2012-2018.
    21. M. Iosifov (Fédération de Russie) se félicite des efforts faits par la Commission de la fonction publique internationale pour procéder à la plus vaste réforme du système de rémunération que l'ONU ait connue, et l'encourage à poursuivre dans cette voie. UN 21 - السيد أيوسيـفـوف (الاتحاد الروسي): رحـب بالجهود التي بذلتها لجنة الخدمة المدنية الدولية للاضطلاع بأكبر عملية إصلاح لنظام الأجور شهدتها الأمم المتحدة حتى الآن، وشجعهـا للمضـي قدما.
    La délégation cubaine pense qu'en effet les connaissances linguistiques devraient être récompensées dans le système des Nations Unies et se félicite du fait que la CFPI se propose d'aborder cette question dans le cadre de son examen d'ensemble du système de rémunération et de prestations. UN 19 - وقالت إن وفدها يشاطر الرأي الذي مفاده أن المعرفة باللغات ينبغي أن تحظى بالاعتراف في منظومة الأمم المتحدة ويرحب بمقترح اللجنة القاضي بمعالجة المسألة في سياق استعراضها الشامل لنظام الأجور والاستحقاقات.
    La Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale qu'elle avait commencé une étude d'ensemble du régime de rémunération et de prestations, une telle étude ayant été jugée prioritaire dans le contexte du cadre intégré pour la gestion des ressources humaines. UN 61 - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأنها تضطلع حاليا باستعراض شامل لنظام الأجور والاستحقاقات الذي انبثق عن الإطار المتكامل لإدارة الموارد البشرية بوصفه بندا ذا أولوية.
    D'autres démarches possibles ont été envisagées pour le régime des traitements et indemnités. UN 49 - تم دراسة النهوج الجديدة المحتملة لنظام الأجور والاستحقاقات، التي تتصدى للتحديات وتحقق الأهداف المطروحة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus