"لنظام التعليم" - Traduction Arabe en Français

    • du système éducatif
        
    • du système d'enseignement
        
    • le système éducatif
        
    • au système éducatif
        
    • de l'enseignement
        
    • le système d'éducation
        
    • le système d'enseignement
        
    • de l'éducation
        
    • du système scolaire
        
    • l'école
        
    • du système d'éducation de
        
    La promotion individuelle et l'égalité des chances sont les principaux objectifs du système éducatif liechtensteinois. UN ويبقى الارتقاء الفردي وتكافؤ الفرص الهدفين الرئيسيين لنظام التعليم في ليختنشتاين.
    Comme indiqué, bon nombre d'intrants risquent de ne pas être pleinement exploités en raison de la qualité médiocre du système éducatif dans un contexte ou un pays déterminé. UN كما ذُكر أعلاه، تواجه مدخلات كثيرة خطر عدم الاستخدام الكامل بسبب النوعية المتدنية لنظام التعليم في مكان أو بلد ما.
    Enfin, le Gouvernement prévoit de mettre en place des réformes du système éducatif afin de renforcer les capacités des jeunes et mieux les préparer à la vie professionnelle. UN وفي النهاية، فإن الحكومة تتوخى القيام بإصلاحات لنظام التعليم بهدف تعزيز قدرات الشباب وتحسين إعدادهم للحياة المهنية.
    Il favorise également l'intégration des personnes ayant des besoins particuliers dans d'autres secteurs du système d'enseignement, à des niveaux divers. UN وتعزز هذه الطريقة أيضا إدماج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في الطرائق الأخرى لنظام التعليم في مختلف المراحل.
    En outre, le système éducatif et les médias ont un rôle à jouer pour éliminer l'ignorance totale des autres communautés. UN وفضلاً عن ذلك، فإن لنظام التعليم ووسائل الإعلام دوراً تقوم به في القضاء على الجهل العميق للمجتمعات الأخرى.
    Ce projet a apporté un soutien considérable au système éducatif. UN ووفر هذا المشروع دعما كبيرا لنظام التعليم.
    Elle a fait référence à la vaste réforme de l'enseignement qui a été entreprise en coopération avec des organisations internationales travaillant dans ce domaine. UN كما أشار إلى الإصلاح الواسع النطاق لنظام التعليم بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Il rend compte des caractéristiques du système éducatif gallois et montre que les pouvoirs publics sont déterminés à appliquer, en matière d’éducation, une politique adaptée aux particularités du pays de Galles. UN وهو يعكس الطابع المميز لنظام التعليم في ويلز، والالتزام بتنفيذ السياسة بأسلوب يسلم بظروف ويلز الخاصة.
    Outre ces lois, des colloques ont été organisés sur les nombreux problèmes du système éducatif observés depuis la nationalisation du système éducatif. UN وإلى جانب هذه القوانين، تنظم ندوات حول المشكلات العديدة لنظام التعليم الملحوظة منذ تأميم نظام التعليم.
    Il a chargé une commission de faire l'étude complète du système éducatif. UN وقد أنشأت الحكومة لجنة لإجراء استعراض شامل لنظام التعليم بأسره.
    Baccalauréat institué par la loi sur l'organisation générale du système éducatif UN البكالوريا المنشأة بموجب القانون الخاص بالتنظيم العام لنظام التعليم
    L'enseignement élémentaire sera obligatoire et relèvera du système éducatif des États et du district fédéral. UN والتعليم الأساسي إلزامي ويتبع لنظام التعليم المطبق في الولايات وفي المقاطعة الاتحادية.
    Toutefois, il y a davantage d'hommes aux niveaux élevés du système éducatif. UN غير أن عدد الرجال في المستويات العالية لنظام التعليم أكبر من عدد النساء.
    l'école, en tant qu'élément essentiel du système éducatif essentiel, peut constituer un terrain fertile et principal de progrès durables en matière de tolérance et de non-discrimination en rapport avec la religion ou la conviction. UN وتستطيع المدرسة، وهي مكوﱢن أساسي لنظام التعليم اﻷساسي، أن توفر أساساً خصباً وحيوياً ﻹحراز تقدم دائم فيما يتعلق بالتسامح وعدم التمييز في مسألة الدين أو المعتقد.
    214. Les orientations en matière d'enseignement et la structure du système éducatif sont définies dans la loi de 1978 sur l'enseignement. UN 214- حدد قانون التعليم لسنة 1978 هيكل سياسة وإدارة لنظام التعليم.
    L'article avançait la nécessité de penser à la reconstruction à long terme du système d'enseignement supérieur iraquien au moyen d'une action nationale envisageant la question dans sa globalité. UN ويدعو المقال إلى ضرورة التفكير في إعادة بناء طويلة الأجل لنظام التعليم العالي من خلال بذل جهد كلي على المستوى الوطني.
    Le Gouvernement a entrepris une réforme institutionnelle du système d'enseignement et de formation professionnels. UN وباشرت الحكومة الإصلاح المؤسسي لنظام التعليم والتدريب المهنيين.
    Vu les réactions à mon déguisement, cette fête est un réquisitoire virulent contre le système éducatif américain. Open Subtitles نسبة إلى صدى التفاعل مع بدلتي هذه الحفلة إتهام صارخ لنظام التعليم الأمريكي
    Il note aussi avec préoccupation que de nombreux enfants handicapés, notamment dans les régions rurales, restent chez eux et ne reçoivent aucun enseignement faute de mesures pratiques tendant à doter le système d'éducation nationale des moyens nécessaires pour faciliter l'accès des enfants handicapés au système éducatif et leur intégration dans ce système. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن العديد من الأطفال ذوي الإعاقة، لا سيما في المناطق الريفية، يقبعون في منازلهم ولا يلتحقون بالمدارس بسبب عدم توافر تدابير عملية تضمن أن يكون لنظام التعليم الوطني القدرات الضرورية لتسهيل حصول هؤلاء الأطفال على التعليم وإدماجهم في النظام التعليمي.
    La liberté d'imposer des droits aux étudiants australiens du premier cycle constitue un changement fondamental de la politique de l'enseignement supérieur en Australie. UN إن حرية فرض رسوم على الطلبة اﻷستراليين المسجلين في دورات المرحلة اﻷولى من التعليم الجامعي تعد تغيرا رئيسيا في السياسة العامة لنظام التعليم العالي اﻷسترالي.
    Elle se demande comment le système d'éducation et les médias peuvent-ils présenter une image qui met en évidence la richesse de la féminité finlandaise. UN وتساءلت كيف يمكن لنظام التعليم ووسائط الإعلام أن تستطيع عرض صورة تعكس مدى ثراء أنوثة المرأة الفنلندية.
    Les jeunes appartenant à la minorité musulmane de Thrace sont de plus en plus nombreux à préférer le système d'enseignement public. UN وبات عدد متزايد من الطلاب المنتمين إلى الأقلية المسلمة في تراقيا يُبدون تفضيلهم لنظام التعليم العام.
    Ses dispositions prévoient toute une série de réformes structurelles du système d'enseignement qui prennent en compte les intérêts des partenaires dans le domaine de l'éducation : les parents, les bailleurs de fonds, les élèves, les enseignants et l'État. UN وتعتبر أحكامه خليطا من إصلاحات هيكلية لنظام التعليم وموازنة بين مصالح الشركاء في التعليم، الآباء وأصحاب العمل والطلبة والمدرسين والدولة.
    114. Le renforcement d'urgence de l'infrastructure du système scolaire cambodgien, dont la nécessité est déjà relevée dans le premier rapport, doit rester l'une des premières priorités du Gouvernement cambodgien. UN ١١٤ - إن الحاجة الماسة الى تعزيز الهياكل اﻷساسية لنظام التعليم في كمبوديا، التي أشير إليها في التقرير اﻷول، يجب أن تظل إحدى اﻷولويات العليا لحكومة كمبوديا.
    La plupart sont analphabètes et n'ont jamais intégré le système d'enseignement formel, ou ont abandonné l'école. UN ومعظمهم أميون، وهم إما لم يسجَّلوا أبدا لنظام التعليم الرسمي أو تسربوا منه.
    Promouvoir une plus grande efficacité interne du système d'éducation de base; UN تحسين الفعالية الداخلية لنظام التعليم الأساسي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus