"لنظام الرصد الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • du Système de surveillance international
        
    • le Système de surveillance international
        
    • du SSI
        
    • pour le SSI
        
    • cadre de ce système
        
    • Système international de vérification
        
    • du Système international de surveillance
        
    • ce système sont la
        
    • au système international de surveillance
        
    • 'un système international de surveillance
        
    • Système de surveillance international sont
        
    L'entrée en vigueur dès que possible du Système de surveillance international constituerait une mesure de confiance et de sécurité importante. UN ويمثل التنفيذ التام والمبكر لنظام الرصد الدولي في حد ذاته تدبيرا مهما من تدابير بناء الثقة والأمن.
    L'entrée en vigueur dès que possible du Système de surveillance international constituerait une mesure de confiance et de sécurité importante. UN ويمثل التنفيذ التام والمبكر لنظام الرصد الدولي في حد ذاته تدبيرا مهما من تدابير بناء الثقة والأمن.
    Le Canada a terminé l'homologation de la dernière des 16 stations/ laboratoires du Système de surveillance international installés sur son sol. UN نالت كندا شهادة آخر المحطات والمختبرات الستة عشر التابعة لنظام الرصد الدولي التي استضافتها كندا
    En appliquant pleinement, sans attendre que le Traité entre en vigueur, le Système de surveillance international, on prendrait une importante mesure de confiance et de sécurité. UN ومن شأن التنفيذ التام والباكر لنظام الرصد الدولي دون انتظار بدء نفاذ المعاهدة أن يشكل إجراءً مهماً لبناء الثقة والأمن.
    Il existe actuellement 11 accords ou arrangements de ce genre qui permettent la transmission de données en provenance de 101 stations du SSI. UN وهناك حاليا أحد عشر اتفاقا من هذا القبيل ترسل بموجبها بيانات من 101 محطة تابعة لنظام الرصد الدولي.
    — Elaborer des projets de manuel pour le SSI UN - وضع مشاريع كُتيبات تشغيل لنظام الرصد الدولي
    Il y a au Canada 15 stations et un laboratoire utilisés dans le cadre de ce système. UN وتستضيف كندا 15 محطة ومختبرا واحدا لنظام الرصد الدولي.
    L'Arménie a fourni un appui technique et facilité l'échange de données provenant de la station sismique auxiliaire de Garni (du Système de surveillance international). UN قدمت أرمينيا دعما تقنيا وأتاحت تبادل معلومات محطة غارني السيزمية الفرعية التابعة لنظام الرصد الدولي.
    La réunion avait pour but de promouvoir le Traité, en particulier les applications civiles et scientifiques du Système de surveillance international. UN وكان الغرض من الاجتماع هو الترويج للمعاهدة، مع التشديد بوجه خاص على التطبيقات المدنية والعلمية لنظام الرصد الدولي.
    L'une des stations de surveillance du Système de surveillance international est située en Italie, ainsi que l'un des laboratoires d'analyse des radionucléides. UN وتوجد إحدى محطات الرصد التابعة لنظام الرصد الدولي في إيطاليا، كما يوجد بها أحد مختبرات النويدات المشعة.
    L'une des stations de surveillance du Système de surveillance international est située en Italie, ainsi que l'un des laboratoires d'analyse des radionucléides. UN وتوجد إحدى محطات الرصد التابعة لنظام الرصد الدولي في إيطاليا، كما يوجد بها أحد مختبرات النويدات المشعة.
    Texte sur la constitution d'une commission préparatoire, paragraphe 14 : tâches qui incombent à la Commission en ce qui concerne la préparation du Système de surveillance international UN الفقرة ٤١ من النص المتعلق بإنشاء اللجنة التحضيرية: مسؤوليات اللجنة التحضيرية فيما يتعلق باﻹعداد لنظام الرصد الدولي
    Il a, ce faisant, bénéficié des recommandations d'un groupe d'experts du Système de surveillance international concernant les moyens techniques à mettre en oeuvre pour vérifier l'application du traité. UN واستفاد الفريق، في هذه العملية، من توصيات فريق خبراء تابع لنظام الرصد الدولي ومعني بتكنولوجيات الرصد التي يتعين الاعتماد عليها في رصد الامتثال ﻷحكام المعاهدة.
    En même temps, nous réaffirmons que le texte ne doit en aucun cas être interprété comme accordant aux moyens nationaux le même statut ou le même poids que le Système de surveillance international. UN وفي نفس الوقت، نحن نصر على أنه لا ينبغي أن يفسر مشروع النص أبدا على أنه يعطي الوسائل التقنية الوطنية وضعا أو وزنا مساويا لنظام الرصد الدولي.
    Ces paragraphes reproduisent les textes proposés qui ont été adoptés à titre provisoire par le groupe de rédaction sur le Système de surveillance international. UN تنُمّ هذه الفقرات عن الصيغة المتفق عليها مؤقتاً في فريق الصياغة التابع لنظام الرصد الدولي.
    D'importantes parties de la documentation concernent directement celle qui sera nécessaire dans les manuels opérationnels du SSI envisagé. UN وﻷجزاء كبيرة من الوثائق صلة مباشرة بالوثائق التي ستلزم في كتيبات التشغيل المتوخاة لنظام الرصد الدولي.
    Sur les 89 États qui abritent des installations du SSI, 28 ont conclu des arrangements ou des accords formels avec la Commission. UN وقد أبرمت 28 دولة مضيفة لنظام الرصد الدولي من بين 89 دولة مضيفة ترتيبات أو اتفاقات رسمية مع اللجنة.
    — Elaborer des projets de manuel pour le SSI UN - وضع مشاريع أولية لكُتيبات تشغيل لنظام الرصد الدولي
    Il y a au Canada 15 stations et un laboratoire utilisés dans le cadre de ce système. UN وتستضيف كندا 15 محطة ومختبرا واحدا لنظام الرصد الدولي.
    L'Iran est signataire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, participe activement aux travaux de la Commission préparatoire et accueille sur son territoire cinq stations du Système international de vérification. UN وجمهورية إيران الإسلامية، بوصفها من الأطراف التي وقعت على المعاهدة، تعتبر عضوا نشطا في اللجنة التحضيرية وتستضيف خمس محطات تابعة لنظام الرصد الدولي.
    L'installation sur notre territoire de deux stations du Système international de surveillance et leur fonctionnement régulier depuis quelques temps témoignent également de cet engagement. UN وإنشاء محطتين لنظام الرصد الدولي على ترابنا الوطني، وقد بدأتا في العمل منذ بعض الوقت، هو دليل آخر على هذا الالتزام.
    Toutes les installations de surveillance de ce système sont la propriété des Etats qui en sont les hôtes ou en assument la responsabilité d'une autre manière et sont exploitées par eux, conformément au Protocole. UN وكل محطات الرصد التابعة لنظام الرصد الدولي تملكها وتشغلها الدول المضيفة أو التي تتولى المسؤولية عنها على نحو آخر وفقاً للبروتوكول.
    Les Philippines contribuent au système international de surveillance de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE) en accueillant sur leur territoire trois des stations de surveillance de ce système. UN وتوفر الفلبين الدعم لنظام الرصد الدولي التابع للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، من خلال استضافتها لثلاثة من مراكز الرصد في هذا النظام.
    Il comprend un réseau international réunissant des stations [satellites] intégré[e]s à des réseaux internationaux et d'autres stations [satellites] relevant des moyens nationaux, que les Etats parties peuvent mettre à la disposition de la communauté internationale à leur gré ou par contrat.] [Toutes les stations du Système de surveillance international sont la propriété des Etats parties qui les exploitent.] UN وهو يشمل شبكة دولية تجمع محطات )سواتل( تكوﱢن جزءا من شبكات دولية وأخرى قائمة على الوسائل الوطنية، قد تضعها الدول اﻷطراف تحت تصرف المجتمع الدولي على أساس طوعي أو تعاقدي.[ ]وجميع محطات الرصد التابعة لنظام الرصد الدولي تملكها وتشغلها دول أطراف.[

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus