Le Comité directeur du SIG a approuvé un financement supplémentaire pour l'étude du déroulement des opérations à Genève. | UN | وقد وافقت اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على تمويل إضافي لدراسة تدفقات العمل في جنيف. |
Nous avons examiné les aspects techniques du SIG au chapitre 4 du présent rapport. | UN | وقد ناقشنا في الفصل ٤ الجوانب التقنية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Dépenses effectuées à ce jour au titre du SIG | UN | النفقات المتراكمة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل حتى تاريخه |
Cette rubrique correspond à la part d'UNAVEM II dans le financement du Système intégré de gestion pour 1994. | UN | يشمل هذا التقدير حصة متناسبة من التمويل اللازم في عام ١٩٩٤ لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Ces mesures entraîneront la réaffectation de fonds déjà approuvés pour le SIG à des activités qui doivent être entreprises d'urgence mais dont le financement n'avait pas été prévu. | UN | وستستتبع هذه التدابير إعادة تخصيص أموال معتمدة حاليا لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من أجل أنشطة يلزم الاضطلاع بها على نحو عاجل ولكن لم ترصد أموال لها. |
Elle a toutefois indiqué que, dans le cadre du module 3 du SIG, des améliorations étaient apportées à la présentation des rapports sur l’exécution du budget. | UN | وأخطرت اﻹدارة المجلس باستمرار بذل الجهود المتعلقة بزيادة تحسين شكل تقارير أداء الميزانية ضمن إطار اﻹصدار ٣ لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
1.2.4 Les compétences informatiques en place et les utilisateurs finals du SIG 8 | UN | خبراء تكنولوجيا المعلومات المقيمين مع المستعملين النهائيين لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل |
2.3 Le maître d'oeuvre du SIG 14 | UN | التكاليف العامة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل |
5.6.1 Groupe central de maintenance du SIG 55 | UN | وحدة الصيانة المركزية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل |
Nous notons que la mise en place progressive du SIG force l'Administration à se demander à qui appartiennent les processus et les données. | UN | ونحن نشير إلى أن النشر التدريجي لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يحمل اﻹدارة على التفكير في من يملك هذه العمليات والبيانات. |
Rapport concernant le mécanisme d'établissement des rapports du SIG | UN | تقرير البرنامج التطبيقي لمرفق اﻹبلاغ التابع لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل |
L'Organisation a fait tout ce qui était en son pouvoir pour que tel ne soit pas le cas du SIG. | UN | وقد بذلت المنظمة قصارى جهودها لتفادي حدوث مثل ذلك لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Il a recommandé que le troisième module du SIG soit modifié pour corriger ces déficiences. | UN | وأوصى بتعديل اﻹصدار ٣ لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لتقويم هذه المآخذ. |
113. Le montant indiqué correspond à une part proportionnelle du financement du SIG pour 1994. | UN | ١١٣ - تغطي هذه التكلفة المقدرة حصة تناسبية من تمويل عام ١٩٩٤ لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Personne ne disconviendrait que la révision du budget du SIG à laquelle il est actuellement procédé aurait dû intervenir plus tôt. | UN | ومن المسلم به أن عملية إعادة الميزنة التي تم الاضطلاع بها اﻵن بالنسبة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل كان ينبغي أن تجري من قبل. |
Le montant indiqué correspond à une part proportionnelle du financement du Système intégré de gestion pour 1994. | UN | تغطي هذه التكلفة المقدرة حصة تناسبية من تمويل عام ١٩٩٤ لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Le nouveau module du Système intégré de gestion consacré aux états de paie sera également opérationnel à la même date. | UN | كما أن قدرة كشوف المرتبات التابعة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سوف تدخل نطاق العمل بحلول نهاية عام ٠٠٠٢. |
Des représentants du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont pris part aux travaux du Comité directeur de l’ONU pour le SIG. | UN | وقد أشرك ممثلون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عمل اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Le Comité compte que cela permettra de réduire au minimum toute augmentation des contributions des États Membres pouvant résulter de l'approbation des ressources additionnelles demandées pour le SIG en 1994-1995. | UN | وتثق اللجنة أن ذلك سيقلل من زيادة في اشتراكات الدول الأعضاء ناجمة عن الموافقة على موارد إضافية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
L'audit n'a pas fait apparaître d'insuffisances notables en ce qui concerne les arrangements de sécurité relatifs au SIG. | UN | ولم تظهر المراجعة أوجه ضعف هامة فيما يتعلق بالترتيبات الأمنية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
le Système intégré de gestion est un autre outil important sur lequel on peut s'appuyer pour faire respecter les dispositions en vigueur. | UN | كما يمكن لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أن يقوم أيضا بدور هام في ضمان التنفيذ المناسب لﻷنظمة والقواعد. |
La mise en place du système central de gestion, qui fait double emploi avec le SIG, devrait être abandonnée. | UN | ويتعين التخلي عن تطوير نظام الإدارة الأساسي لأنه استنساخ لنظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
i) Un montant de 2,5 millions de dollars au Système intégré de gestion pour 1998; | UN | ' ١ ' مبلغ ٢,٥ مليون دولار لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لعام ١٩٩٨؛ |
Cette information figure dans le 12e rapport intérimaire sur le SIG. | UN | وقد وردت المعلومات في التقرير المرحلي الثاني عشر لنظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
69. M. MOKTEFI (Algérie) dit que sa délégation est particulièrement satisfaite par la qualité du rapport du Comité des commissaires aux comptes sur son audit spécial actualisé du projet de Système intégré de gestion (A/52/755). | UN | ٦٩ - السيد مكتفي )الجزائر(: أعرب عن ارتياح وفد بلده بصورة خاصة لجودة تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن المراجعة الخاصة المستكملة التي أجراها لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل )A/52/755(. |