Juste Jon et moi. On doit montrer qu'on est un parti, pas des indépendants. | Open Subtitles | أنا ويون فقط لنظهر لهم أننا حزب وليس مجموعة من المستقلين |
Jusqu'au générique de fin On a une autre chance de montrer | Open Subtitles | حتى تبرز أسماء الممثلين لدينا فرصة أخرى لنظهر لهم |
Nous devons saisir cette occasion pour montrer que nous pouvons faire face au terrorisme. | UN | ويجب علينا أن نغتنم هذه الفرصة لنظهر أننا نستطيع أن نواجه الإرهاب. |
Montrons à ces 1% que les autres 10% sont aussi bons qu'eux. | Open Subtitles | لنظهر لهؤلاء الصفوة أن الباقون من العامة ممتازون مثلهم تماماً |
Parce que nous sommes tous ... des chansons inachevées qui attendent ... la meilleure partie à venir | Open Subtitles | لأننا جميعاً.. أغنيات غير منتهية, ننتظر.. الجزء الأفضل لنظهر |
Il est temps de montrer au monde à quel point Kevin Hart est drôle. | Open Subtitles | وأعتقد أنه حان الوقت لنظهر للعالم مدى مضحك كيفن هارت. |
Parfois les insultes montrent l'affection, et on s'adresse aux étrangers comme à des amis pour montrer qu'on est fâché. | Open Subtitles | في بعض الأحيان يمكن للشتائم إظهار المودة فنحن نتحدّث للغرباء على أنهم أصدقاء لنظهر لهم مدى غضبنا |
Mais Dieu nous l'a amené pour nous montrer que mon règne est juste et droit. | Open Subtitles | لكن الرب أحضره إلينا لنظهر أن حكمي صائب وصحيح. |
Je pense qu'on devrait faire tout les jours quelque chose pour se montrer l'amour que l'on se porte. | Open Subtitles | أنا فقط ففكّرتُ أننا يجب أن نقوم بأشياءٍ فى كل يوم، لنظهر حبنا لبعض.. |
Bien, il est temps de montrer de l'affection à ce chien. | Open Subtitles | حسناً, حان الوقت لنظهر لهذا الكلب بعض الحب |
C'est une opportunité incroyable de montrer comment une nation de notre puissance peut résoudre un conflit aussi important par la diplomatie et le compromis. | Open Subtitles | هذه فرصة عظيمة لنظهر كيف لأمه بقوتنا قادرة لحل صراع كبير مثل هذا |
C'est notre façon de montrer notre amour pour le plus beau sport. | Open Subtitles | تلك فقط الطريقة التي أحببناها لنظهر حبنا لأعظم لعبة على وجه الأرض |
On va ouvrir un Dojo, on doit montrer notre force au gens. | Open Subtitles | سنفتح مدرسة لتعليم الفنون القتالية لنظهر قوتنا |
Nous nous réunissons aujourd'hui à cette reprise de la session spéciale d'urgence pour réaffirmer le sérieux de notre position, pour montrer que la communauté internationale s'en tient à ce qu'elle dit et pour prouver que nul pays n'est au-dessus du droit international et qu'il est inacceptable de mettre au défi la volonté de la communauté internationale. | UN | ونلتقي اليــوم في هذه الجلسة المستأنفة لنؤكد جديتنا، لنظهر أن المجتمع الدولي يعني ما يقول، وإنه لا توجد دولة فوق القانون الدولي، وإن تحدي المجتمع الدولي واﻹرادة الدولية أمر غير مقبول. |
Dans deux semaines, à la réunion consacrée au financement du développement à Doha, nous aurons la possibilité de montrer au monde que nous avons réellement l'intention de faire de la solidarité le principe fondateur de nos résolutions et de nos actions. | UN | وفي ظرف أسبوعين، وفي اجتماعنا بشأن تمويل التنمية في الدوحة، ستُتاح لنا فرصة لنظهر للعالم أننا جادون فعلا حيال جعل التضامن هو المبدأ التوجيهي في قراراتنا وفي إجراءاتنا. |
Nous avons l'occasion de montrer que la région, autrefois berceau des civilisations et centre économique du monde, peut effectivement résoudre ses problèmes et libérer son énorme potentiel. | UN | ولدينا فرصة لنظهر أنه يمكن للمنطقة، التي كانت في يوم من الأيام مهد الحضارات والقلب الاقتصادي النابض للعالم، أن تحل مشاكلها بالفعل وتطلق العنان لإمكاناتها الهائلة. |
Cependant, nous considérons que cette proposition offre une véritable chance de montrer notre capacité à aller de l'avant, à surmonter les difficultés et à enfin trouver la lumière au bout du tunnel. | UN | بيد أننا نشعر بأن هذا الاقتراح يهيئ لنا فرصة لها قيمتها لنظهر قدرتنا على المضي قدماً إلى الأمام، ونتغلب على الصعوبات وفي نهاية المطاف نرى الضوء عند نهاية النفق. |
Hey, allez, les gars. Nous allons montrer un peu de respect. | Open Subtitles | مهلاً يارفاق، لنظهر بعض الإحترام |
Montrons à ces connards le peu que je sais faire. | Open Subtitles | لنظهر لأولاد العاهرين هؤلاء أقل ما يمكنني القيام به |
C'est parti ça va vous plaire Montrons ce qu'on sait faire | Open Subtitles | هذه طريقتنا,فلنعملها,هيا لنظهر للعالم |
La meilleure partie à venir | Open Subtitles | الجزء الأفضل لنظهر |