"لنقرر" - Traduction Arabe en Français

    • pour décider
        
    • de décider
        
    Nous nous réunirons à Copenhague dans trois mois pour décider d'un plan d'action contre cette menace mondiale aux proportions sans précédent. UN وفي غضون ثلاثة أشهر، سنلتقي في كوبنهاغن، لنقرر بشأن مساق العمل لمواجهة هذا الخطر العالمي ذي الأبعاد غير المسبوقة.
    Vous vous êtes déjà demandé pourquoi les gens nous font confiance pour décider, des questions les plus importantes de leur vies ? Open Subtitles هل تسائلتِ من قبل، لمَ يثق بنا الناس لنقرر عنهم وحسب؟ أهم قرارات في حياتهم
    Nous sommes ici aujourd'hui pour décider s'il sera inculpé. Open Subtitles نحن هنا اليوم لنقرر ما إن كنّا سنتهمه بهذه التهم.
    Pour débuter l'annuel jeu d'alcool de Yule, buvons pour décider si on le dit à Bo ou pas pour la boîte. Open Subtitles لنبدأ حفل الشراب السنوي لأعياد الميلاد يجب أن نشرب لنقرر هل سنخبر بو بشأن العلبة
    Il nous appartient en grande partie de décider dans quelle voie nous allons nous engager dans les 10 ou 15 prochaines années mais, au stade actuel, ce n'est pas clair du tout. UN والأمر بيدنا حقا لنقرر الطريق الذي سنسلكه في السنوات الـ 10 إلى الـ 15 القادمة، لكن هذا ليس واضحا البتة الآن.
    C'est pas toi qui nous a appelé pour décider quoi montrer au festival culturel de l'ecole? Open Subtitles أليس أنت من دعانا لنقرر ما سنعرضه في مهرجان المدرسة للثقافة؟
    Je propose un concours de rédaction pour décider de celui qui partira avec Prot. Open Subtitles أود أن اقترح منافسة كتابية لنقرر مرة ونهائيا من سيذهب مع بروت
    Pourquoi ne pas jouer à un jeu pour décider à quel jeu on va jouer ? Open Subtitles لماذا لا نلعب لعبة لنقرر اية لعبة سنلعبها ؟
    Demain, on débattra toute la journée pour décider laquelle choisir. Open Subtitles غداً سنقضي اليوم بأكمله لنقرر أيّ واحد سيتم إختياره
    On est là pour décider si on doit garder le bébé. Open Subtitles جئنا إلى هنا لنقرر عما إذا كنا سننجب الطفل أم لا , هذا كل شئ
    Mais on est là pour décider s'il est innocent ou pas, pas pour chercher ce qui l'a amené là. Open Subtitles لا نستطيع فعل شيء حيال ذلك. نحن هنا لنقرر إن كان بريئاً أو مذنباً. وليس لمناقشة الأسباب التي جعلته ينشأ بهذه الطريقة.
    Faites de beaux rêves. En place. Nous avons peu de temps pour décider qui est qualifié ou pas pour la mission difficile confiée à cette unité. Open Subtitles أحلام سعيدة ايها الرقيب لدينا وقت ضئيل جداً لنقرر
    Nous sommes ici aujourd'hui pour décider de l'avenir du monde d'une manière démocratique pour maintenir la paix et la sécurité de toutes les nations, grandes et petites, sur un pied d'égalité. UN أما الآن فقد حصلنا على استقلالنا واجتمعنا لنقرر مصير العالم بطريقة ديمقراطية تحفظ السلم والأمن لكل الشعوب، وتتساوى الأمم فيها كبيرها وصغيرها.
    On a encore 3 minutes pour décider. Open Subtitles لا زالت لدينا ثلاث دقائق لنقرر
    Qui sommes-nous pour décider ce qu'est une bonne mère ? Open Subtitles من نحن لنقرر من هي الأم الجيدة
    On a 5 secondes pour décider si on va vivre ou pas. Open Subtitles أمامنا 5 ثانية لنقرر مصير حياتنا.
    On n'est pas là pour juger, mais pour décider de qui vivra. Open Subtitles نحن هنا لنقرر من يعيش ومن يموت
    Nous sommes convoqués ici par courrier pour décider si un homme, inconnu de nous tous, est coupable ou innocent. Open Subtitles أننا بُلغنا بالبريد للقدوم إلى هذا المكان لنقرر ذنب أو براءة شخص لم... لم نسمع عنه من قبل..
    La guerre est un mauvais moyen de décider qui doit survivre. Open Subtitles خوض الحرب طريقة سيئة لنقرر من يمكنه البقاء على قيد الحياة
    On essaie de nous dire qui nous devons être, mais c'est à nous de décider si l'étiquette nous correspond. Open Subtitles الناس تحاول إخبارنا نحن الذين اردنا أن نكون إنها راجعه لنا لنقرر تكون أو لا اللقب المناسب
    C'est à nous de décider comment gérer la situation. Open Subtitles يعود الأمر لنا لنقرر كيف نتعامل مع الوضع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus