"لنهر" - Traduction Arabe en Français

    • du fleuve
        
    • rivière
        
    • lit du
        
    • rive gauche
        
    • sur le fleuve
        
    • River
        
    J'appelle maintenant à la tribune la représentante du Réseau des femmes du fleuve Mano pour la paix en Afrique de l'Ouest. UN والآن أدعو ممثلة شبكة السلام النسائية لنهر مانو في غرب أفريقيا إلى الحضور إلى المنصة.
    À la demande du Président, la représentante du Réseau des femmes du fleuve Mano pour la paix en Afrique de l'Ouest est escortée à la tribune. UN بناء على طلب الرئيس، اصطحبت ممثلة شبكة السلام النسائية لنهر مانو في غرب أفريقيا إلى المنصة.
    Promotion de la gestion intégrée des ressources du fleuve Sénégal, en particulier à travers l'Organisation de mise en valeur du fleuve Sénégal (OMVS). UN :: تعزيز الإدارة المتكاملة لنهر السنغال، ولا سيما من خلال منظمة تنمية نهر السنغال.
    Elles sont maintenant regroupées dans les environs de la rivière Po. UN ويتجمع هؤلاء اﻷشخاص اﻵن في المنطقة المجاورة لنهر بو.
    En outre, les soldats iraquiens entreprennent de plus en plus d'activités de génie et de construction de route de l'autre côté de la rivière Alishir. UN وعلاوة على ذلك، ازدادت اﻷنشطة الهندسية وأعمال بناء الطرق التي تقوم بها القوات العراقية في المنطقة المقابلة لنهر أليشير.
    Favoriser la participation des femmes au processus de paix en Afrique de l'Ouest : Réseau des femmes du fleuve Mano pour la paix UN مراعاة المنظور الجنساني في عملية السلام في غرب أفريقيا: منظومة السلام النسائية لنهر مانو
    155. Les locaux de l'état-major sont situés près du centre-ville, sur la rive nord du fleuve Muha. UN ١٥٥ - تقع مكاتب هيئة اﻷركان بالقرب من وسط المدينة، على الضفة اليسرى لنهر موها.
    À Gamboa, le tracé du canal de Panama abandonne le cours naturel du fleuve Chagres et entre dans la tranchée Gaillard. UN وفي غامبوا، يترك مجرى قناة بنما المجرى الطبيعي لنهر شاغريس ويدخل قناة غيﱠارد.
    Les opérations se sont poursuivies au nord du fleuve Osso. UN واستمرت العمليات على الضفة الشرقية لنهر أوسو.
    Nous poussons un projet de loi appelé "loi sur l'estuaire du fleuve Delaware" Open Subtitles سنتقدم بقانون يدعى مرسوم الحوض المائي لنهر ديلاوار
    34. Le 22 mai 1993, entre 23 heures et 23 h 30, la partie iranienne a ouvert le feu sur des bateaux de pêche iraquiens, dans la zone située en face du fleuve Karun. UN ٣٤ - في الساعة ٠٠/٢٣ - ٣٠/٢٣ من يوم ٢٢ أيار/مايو ٣٩٩١ قام الجانب الايراني برمي إطلاقات نارية على زوارق الصيد العراقية في المنطقة المقابلة لنهر الكارون.
    S'accompagnant de pluies torrentielles qui ont saturé le sol dans le bassin supérieur du fleuve Paez, le tremblement de terre a causé des glissements de terrain simultanés qui, en convergeant avec le bassin du fleuve, ont créé un courant qui a détruit dans son sillage les habitations, les récoltes et les infrastructures. UN وبسبب اﻷمطار الغزيرة التي تشبعت بها التربة في الحوض اﻷعلى لنهر بايز تسبب الزلزال كذلك في انزلاقات أرضية ولدت، عند تلاقيها بحوض النهر، فيضانات دمرت المنازل والمحاصيل والبنية اﻷساسية.
    34. Le 18 mars 1997, à 12 h 35, sept Iraquiens, dont deux officiers supérieurs, à bord d'un véhicule Toyota de couleur blanche, sont entrés dans le poste iraquien de l'autre côté du fleuve Khein, en face de Khorramshahr. UN ٣٤ - في ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٧، الساعة ٣٥/١٢، دخل سبعة أفراد عراقيون، من بينهم اثنان من كبار الضباط، وتوجهوا بمركبة بيضاء من طراز تويوتا إلى المخفر العراقي المقابل لنهر قايين، في مواجهة خورمشهر.
    Dit que la République orientale de l'Uruguay a manqué aux obligations de nature procédurale lui incombant en vertu des articles 7 à 12 du Statut du fleuve Uruguay de 1975 et que la constatation par la Cour de cette violation constitue une satisfaction appropriée; UN تقضي بأن جمهورية أوروغواي الشرقية قد انتهكت الالتزامات الإجرائية التي تقع عليها بموجب المواد من 7 إلى 12 من النظام الأساسي لنهر أوروغواي لعام 1975 وأن إعلان المحكمة لهذا الانتهاك يشكل ترضية ملائمة؛
    Dit que la République orientale de l'Uruguay n'a pas manqué aux obligations de fond lui incombant en vertu des articles 35, 36 et 41 du statut du fleuve Uruguay de 1975; UN تقضي بأن جمهورية أوروغواي الشرقية لم تنتهك الالتزامات الموضوعية التي تقع عليها بموجب المواد 35 و 36 و 41 من النظام الأساسي لنهر أوروغواي لعام 1975؛
    Même si la conclusion de la Cour quant à l'obligation de coopérer se fonde principalement sur les obligations découlant du traité du Statut du fleuve Uruguay, la Cour s'inspire clairement de principes généraux, en particulier lorsqu'elle établit un lien entre les obligations de nature procédurale et les obligations de fond. UN ومع أن قرار المحكمة القاضي بوجود إلزام بالتعاون قرار مبني في الأساس على الالتزامات التي تفرضها المعاهدة في إطار النظام الأساسي لنهر أوروغواي، فإن من الواضح أن المحكمة، تستند إلى مبادئ عامة وبخاصة في إقامة الصلة بين الالتزامات ذات الطابع الإجرائي والجوهري على السواء.
    * Les données se rapportant à des circonscriptions sur la rive gauche du fleuve Nistru sont également prises en considération. UN * بيانات تشير إلى أن المناطق التي تقع على الضفة الغربية لنهر نيسترو قد أُخذت أيضاً في الاعتبار.
    Notre objectif est de faire adopter une loi hydrographique pour la rivière Delaware. Open Subtitles هدفنا أن نمرر مرسوماً لإقامة حوض مائي لنهر ديلاوار
    Les sept merveilles du monde, les sept ruisseaux de la rivière Ota, Open Subtitles عجائب الدنيا السبع، سبعة مجاري لنهر اوتا
    El Salvador affirmait en premier lieu détenir des éléments de preuve scientifiques, techniques et historiques établissant l'existence d'un ancien lit du Goascorán, ainsi que l'avulsion de ce dernier au milieu du XVIIIe siècle. UN وادعت السلفادور في المقام الأول أنها تملك أدلة علمية وتقنية وتاريخية تثبت وجود مجرى سابق لنهر غواسكوران والتغير المفاجئ للمجرى في أواسط القرن الثامن عشر.
    La monnaie nationale moldove a été interdite sur l'ensemble de la rive gauche du Dniestr. UN فقد منعوا تداول العملة الوطنية لجمهورية مولدوفا في كامل اﻷراضي الواقعة على الضفة الشمالية لنهر دنييستر.
    En outre, le PNUE a aidé le Népal à élaborer un plan d'action très complet et intégré portant sur le fleuve Bagmati qui a fourni des informations concrètes pour la planification et la mobilisation de ressources. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدعم نيبال في تطوير خطة عمل شاملة ومتكاملة لنهر Bagmati، التي وفرت معلومات واقعية من أجل التخطيط وحشد الموارد.
    Mercury and methylmercury in muscle tissue of chub from the Elbe River main tributaries. UN الزئبق وميثيل الزئبق في الأنسجة العضلية للشوب في الروافد الرئيسية لنهر إلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus