31. La représentante de la Tunisie s'est félicitée de la qualité du rapport et du fait que le secrétariat avait confié l'évaluation à un consultant indépendant. | UN | ١٣- وأعربت ممثلة تونس عن تقديرها لنوعية التقرير ولاستعانة اﻷمانة بخبير استشاري مستقل لهذه الممارسة. |
On s’est félicité de la qualité du rapport et on a apprécié la démarche analytique adoptée pour dégager la signification sous-jacente de la masse de données recueillie. | UN | ٠٢ - وأعرب عن التقدير لنوعية التقرير ونهجه التحليلي في استكناه مدلول الكمية الهائلة من البيانات التي جرى جمعها. |
Le Comité s'est déclaré satisfait de la qualité du rapport, qui était concis, et du type d'informations qu'il contenait. | UN | 554 - أعربت اللجنة عن ارتياحها لنوعية التقرير الذي اتسم بالإيجاز وتركيزه على توفير المعلومات. |
Le Comité s'est déclaré satisfait de la qualité du rapport, qui était concis, et du type d'informations qu'il contenait. | UN | 554 - أعربت اللجنة عن ارتياحها لنوعية التقرير الذي اتسم بالإيجاز وتركيزه على توفير المعلومات. |
2. Exprime sa satisfaction pour la qualité du rapport et des Principes et ses remerciements aux experts pour le précieux travail qu'ils ont effectué en élaborant les Principes; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها لنوعية التقرير والمبادئ وتوجه شكرها للخبراء على العمل القيم الذي اضطلعوا به في إعداد المبادئ؛ |
91. Plusieurs experts se sont félicités de la qualité du rapport et de la manière claire et concise dont les problèmes y étaient exposés, encore que certains d'entre eux aient estimé que la question de l'environnement aurait également dû être évoquée. | UN | ٩١ - وأعرب عديد من الخبراء عن تقديرهم لنوعية التقرير ولعرضه الواضح والمختصر للقضايا، وإن كان بعض الخبراء قد أشاروا الى أن قضية البيئة كان ينبغي معالجتها أيضا. |
15. M. BÁN se félicite de la qualité du rapport présenté par le Gouvernement brésilien et de la volonté manifestée par celui-ci de s'acquitter des obligations contractées en vertu du Pacte. | UN | ٥١- السيد بان أعرب عن ارتياحه لنوعية التقرير الذي قدمته حكومة البرازيل ولﻹرادة التي أبدتها للوفاء بالالتزامات التي ارتبطت بها بموجب العهد. |
19. Au cours du dialogue qui a suivi, des déclarations ont été faites par 46 délégations qui se sont toutes félicitées de la qualité du rapport national. | UN | 19- خلال الحوار التفاعلي الذي أعقب تقديم التقرير، أدلى 46 وفداً ببيانات أعربوا فيها جميعاً عن تقديرهم لنوعية التقرير الوطني المقدم. |
19. Au cours du dialogue qui a suivi, des déclarations ont été faites par 46 délégations qui se sont toutes félicitées de la qualité du rapport national. | UN | 19- خلال الحوار التفاعلي الذي أعقب تقديم التقرير، أدلى 46 وفداً ببيانات أعربوا فيها جميعاً عن تقديرهم لنوعية التقرير الوطني المقدم. |
M. Almeida (Brésil) (parle en anglais) : Je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir organisé cette très importante séance plénière, et rendre hommage, de la part de ma délégation, à la qualité du rapport présenté par le Secrétaire général (A/65/267) dans le cadre de nos délibérations au titre du point 24 a) de l'ordre du jour. | UN | السيد آلميدا (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه الجلسة العامة المهمة للغاية وأن أعرب عن تقدير وفدي لنوعية التقرير الذي قدمه الأمين العام (A/65/267) لمداولاتنا في إطار البند 24 (أ) من جدول الأعمال. |