"لن تغادر" - Traduction Arabe en Français

    • Tu ne pars pas
        
    • ne part pas
        
    • ne partira pas
        
    • Tu ne partiras pas
        
    • ne quitteras pas
        
    • Vous ne quitterez pas
        
    • pas partir
        
    • ne quitte pas
        
    • Tu ne quitteras
        
    • Tu ne quittes pas
        
    • ne vas pas quitter
        
    • vous ne partez pas
        
    • ne vas nulle part
        
    Et bien, si Tu ne pars pas, pourquoi tu portes ta veste? Open Subtitles حسناً, إن كنت لن تغادر لماذا ترتدي سترتك؟
    - Tu ne pars pas ? - Je dois être au tribunal mardi. Open Subtitles أنت لن تغادر يجب أن أكون فى المحكمة يوم الثلاثاء
    - Oui toujours. Tout est prêt le bateau ne part pas avant demain. Open Subtitles لقد حزمنا أمتعتنا, ولكن المركب لن تغادر قبل الغد
    Si le Saint-Père se montre à la gare, comme à San Lorenzo après les bombardements américains, le train ne partira pas. Open Subtitles لو ظهر قداستكم في المحطة هذه الليلة كما في سان لورينزو بعد القصف الأمريكي القطارات لن تغادر
    Tu ne partiras pas. Viens ici ! Open Subtitles لن تغادر هذا البيت إياك أن تغادر هذا البيت
    Tu ne quitteras pas cette maison avec cette même cravate. Open Subtitles انت لن تغادر هذا المنزل لابس ربطع العنق هذه مره اخرى
    Et vous pouvez croire que Vous ne quitterez pas ce cercle sans qu'on ait conclu un marché. Open Subtitles وبإمكانك أن تثق بأنك لن تغادر هذا الطوق, بدون إتفاقنا على صفقة
    Tu ne pars pas avant que chacune de ces bulles ne soient remplies. Open Subtitles أنت لن تغادر حتى تحل كل الأسئلة
    Tu ne pars pas déjà, si ? Open Subtitles أنت لن تغادر باكراً, أليس كذلك؟
    - Tu ne pars pas déjà ! - Tu vas rater mon feu d'artifice ! - Ce n'est pas grave, mère. Open Subtitles لن تغادر الآن ستفوتك ألعابى النارية
    Tu sais que le bateau ne part pas avant deux semaines, Open Subtitles السفينة لن تغادر قبل أسبوعين، كما تعلمين
    On ne part pas tant qu'on n'est pas sur de l'avoir eu. Et on n'a pas besoin d'elle pour ça. Open Subtitles لن تغادر حتى نتأكد من أننا حصلنا عليه ونحن نحتاج إليها لكى نفعل ذلك
    Ma sœur alien ne partira pas d'ici tant que nous n'aurons pas découvert comment ils peuvent cibler les aliens. Open Subtitles لن تغادر شقيقتي الفضائية إلى أن نكتشف كيف تمكنت "كادموس" من استهداف الفضائيين فقط
    Elle ne partira pas sans vous avoir parlé. Open Subtitles و قال أنها لن تغادر قبل التحدّث إليك
    Il semblerais que tu ne comprennes pas la situation ... Tu ne partiras pas d'ici vivant. Open Subtitles لا يبدو أنك تفهم الوضع , لن تغادر من هنا حيا
    Tu ne quitteras pas la table tant que tu ne manges pas ces brocolis. Open Subtitles لن تغادر هذه المائدة. ما لم تأكل القرنبيط.
    Vous ne quitterez pas cette pièce pendant un certain temps. Open Subtitles أنت لن تغادر هذه الغرفه لبعض الوقت
    T'allais pas partir dans la brancher? Open Subtitles أنت لن تغادر المكان دون أن تضبطه ، أليس كذلك ؟
    Laurie ne quitte pas la maison en te laissant ici, mais tu peux surveiller les enfants en bas pendant que l'on passe un peu de temps seuls en haut. Open Subtitles اذا لورى لن تغادر المنزل بينما انت هنا لكن يمكنك ان تعتنى بالاطفال فى الطابق السفلي
    Tant que tu n'as pas dit la vérité, Tu ne quittes pas la maison. Open Subtitles ماذا تعني؟ ما قلته, لن تغادر المنزل حتى تقول لي الحقيقة
    C'est très important que tu te comportes comme si de rien n'était. Tu ne vas pas quitter la ville. Open Subtitles من المهمّ أن تتابع التصرّف كأنّ كلّ شيء طبيعيّ، لن تغادر المدينة
    vous ne partez pas, merde ! Open Subtitles ـ كلا، لن تغادر
    Non, tu ne vas nulle part avec lui. Open Subtitles لا،لا، لا لن تغادر إلى أيّ مكان برفقته يا صديقي حقاً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus