"لن يبقى" - Traduction Arabe en Français

    • ne restera pas
        
    • il ne restera
        
    • ne sera plus
        
    • il n'y aura plus
        
    • ne sera pas
        
    • ne peut rester
        
    • il ne reste plus
        
    • n'auront
        
    • ne reste pas
        
    • va pas rester
        
    • ne va pas durer
        
    • ne resterait
        
    Le pari de la paix ne restera pas indéfiniment entre nos mains. UN لن يبقى الرهان على السلام بيدنا إلى اﻷبد.
    Le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix réaffirme qu'il ne restera pas passif face aux discours ou aux agissements provocateurs. UN ويؤكد المجلس التوجيهي مجددا أنه لن يبقى ساكنا في وجه الأقوال أو الأفعال الاستفزازية.
    Dans quelque temps, il ne restera plus rien pour les Palestiniens. UN وإنه بمضي الوقت، لن يبقى هناك أية قطعة للفلسطينيين.
    Comment ose-t-il dire à ces gens que notre affaire ne sera plus là ? Open Subtitles كيف يتجرأ على إخبار اولئك الناس ان عملنا لن يبقى هنا.
    Si tu me montres rien, il n'y aura plus personne à qui le dire. Open Subtitles اذا لم تريني اياها ربما لن يبقى هناك اي شخص لأخباره
    Le temps ne sera pas toujours l'allié de la paix. UN لن يبقى الزمن الى جانب طلاب السلام الى اﻷبد.
    Le petit d'homme ne peut rester... Open Subtitles وهو أن شبل الانسان لن يبقى مع المجموعة أكثر من هذا
    Ça ne restera pas si tu n'arrêtes pas de transpirer. Open Subtitles لن يبقى مكانه إذا لمْ تتوقف عن التعرّق.
    Évidemment, un noble avec un tel domaine ne restera pas seul longtemps, s'il ne le souhaite pas. Open Subtitles الواضح، مع هذا المجال النبيل لن يبقى وحيداً لفترة طويلة إذا كان لا يريد البقاء وحيداً
    Le Roi Louis de France est à présent à Milan et il ne restera pas longtemps là-bas ? Open Subtitles ملك لويس من فرنسا في الوقت الحاضر في ميلان. وهو لن يبقى طويلا هناك؟
    Alors il ne restera pas mort, mais ressuscitera comme le flûtiste. Open Subtitles إذاً لن يبقى ميتاً لكنه يعود على صفة عازف المزمار
    Quand le sort nous frappera, il nous emportera tous. il ne restera plus rien. Open Subtitles عندما تمرّ اللعنة فوقنا ستعيدنا جميعاً و لن يبقى شيء خلفها
    il ne restera aucune trace de souffrance, de discrimination, de pauvreté, d'insécurité et d'agression. UN وعندها لن يبقى أثر للحزن والتمييز والفقر وانعدام الأمن والعدوان.
    Ça ne sera plus pareil. Avant, c'était tous les trois. Open Subtitles لن يبقى الأمرُ كما كان، فكنّا نحن الثلاثة
    Il ne sera plus là longtemps, alors je dois en profiter... Open Subtitles لقد قُلتِ أنّه لن يبقى معنا للأبد لذا يجب أن ألعب معه بقدر ما أستطيع الآن
    Mais d'ici quelques semaines, il n'y aura plus qu'une cicatrice. Open Subtitles لكن خلال بعض الاسابيع , لن يبقى هناك . شيء ما عدا ندبه
    il n'y aura plus personnes à vos côtés quand vous quitterez cette pièce. Open Subtitles لن يبقى أي أحد إلى جانبك حين تغادر هذه الغرفة
    xii) Le fait de déclarer qu’il ne sera pas fait de quartier; UN ' ١٢ ' إعلان أنه لن يبقى أحد على قيد الحياة؛
    x) Le fait de déclarer qu’il ne sera pas fait de quartier; UN ' ١٠ ' إعلان أنه لن يبقى أحد على قيد الحياة؛
    Cette porte ne peut rester ouverte toute seule. Open Subtitles هذا الباب لن يبقى مفتوحاً بنفسه
    Il est temps de reconnaître sérieusement qu'en changeant le mandat du comité spécial, il ne reste plus aucune raison de commencer les négociations du traité d'arrêt de la production de matières fissiles. UN ولقد آن الأوان كــي يؤخذ في الاعتبار، بجديـة، أنــه بتغيير ولاية التفاوض للجنة المخصصة لن يبقى أساس يسمح بـبـدء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Si tu grandis, tu auras tout... et ces pauvres garçons n'auront plus rien pour rivaliser avec toi. Open Subtitles إذا أصبحت أطول ، سيصبح لديكَ كل شيئ، و هؤلاء الأولاد المساكين لن يبقى لهم شيئ ليتنافسوا معك.
    La délégation iranienne prie le Secrétariat de faire en sorte que la représentation de son pays ne reste pas en deçà du point médian. UN لذلك، فإن وفده يطلب من الأمانة العامة أن تضمن أن تمثيل جمهورية إيران الإسلامية لن يبقى تحت رقم النقطة الوسطية.
    Et c'est un secteur scolaire très bien coté, alors l'annonce ne va pas rester très longtemps. Open Subtitles بالإضافة إلى أنه في حي به مدارس عظيمة لذلك أعتقد انه لن يبقى طويلاً
    Peut-être que ça ne va pas durer. C'est encore tôt. Open Subtitles ربما لن يبقى ، الأمر مبكر جداً
    Il ne resterait plus de place dans le donjon pour personne d'autre. Open Subtitles لن يبقى مكان في السجن لأي شخص آخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus