"لن يتحدث" - Traduction Arabe en Français

    • ne parlera pas
        
    • ne parlerait
        
    • ne parle pas
        
    • Il ne parlera
        
    • ne veut pas parler
        
    • ne s'exprimera pas
        
    • veut parler
        
    • ne parlera à
        
    • parlera plus
        
    Mais il ne parlera pas tant que son fils ne sera pas sorti. Open Subtitles لكنه لن يتحدث حتى ينتهي ابنه من أداء العملية الجراحية
    Mais, Inspectrice, le médiateur ne parlera pas sans mandat. Open Subtitles لكن أيتها المُحققة ، وسيط الطلاق لن يتحدث إليكِ بدون مُذكرة
    De ce que j'ai compris, il ne veut pas parler, et on peut s'assurer qu'il ne parlera pas. Open Subtitles بإمكاننا التوصل إلى اتفاق مما أفهمه أنه لا يود التحدث وبإمكاننا أن نضمن أنه لن يتحدث
    Roger a dit que Chris ne parlerait à personne sans la présence d'un avocat. Open Subtitles روجر قال ان كريس لن يتحدث مع اي شخص بدون حضور المحامي
    Il ne parle pas à tout le monde aujourd'hui. Open Subtitles أنه لن يتحدث مع أي شخص هذا اليوم
    Deux hackers morts, un qui ne veut pas parler, et tou ce que nous avons c'est ce jouet pour enfant. Open Subtitles لقد مات مُخترقين شبكات ، أحدهم لن يتحدث وكل ما لدينا لنعرضه هو لعبة الطفل تلك
    D'accord, il est à l'arrière, mais il ne parlera pas avec des trou-du-culs en noir comme vous, maintenant rendez-moi ma tête. Open Subtitles إنه بالخلف لكن لن يتحدث لأصحاب البذلات السوداء الآن أعد لي رأسي
    S'il vous suspecte d'être la taupe, il ne parlera pas du rapport volé... il parlera de son idiot de fils. Open Subtitles وإذا اشتبه بأنكَ الواشي، لن يتحدث عن التقرير المسروق... بل سيتحدث عن ابنه الأحمق
    Si nous le payons, comment savoir qu'il ne parlera pas malgré tout? Open Subtitles لو دفعنا له كيف سنعلم أنه لن يتحدث ؟
    Louis fait pression sur le gardien, mais il ne parlera pas. Open Subtitles لويس يضغط على الحارس, و لكنه لن يتحدث.
    Cet homme ne parlera pas. Open Subtitles هذا الرجل لن يتحدث..
    Il ne parlera pas si on débarque tous sur lui comme ça. Open Subtitles لن يتحدث اذ ذهبنا جميعاً اليه هكذا
    Il a dit qu'il ne parlerait à personne sans la présence de son avocat. Open Subtitles قال أنه لن يتحدث إلى أى شخص بدون وجود مُحامي
    Il a dit qu'il ne parlerait qu'à Dunham. Open Subtitles قبل ساعتين. قال أنه لن يتحدث إلا العميلة (دونام).
    Désolé, mais il ne parle pas à la presse pour l'instant. Open Subtitles آسف لكنه لن يتحدث للصحافة حالياً
    Juma a dû s'assurer que votre père ne parle pas. Open Subtitles لقد اضطر (جمعة) للتأكد من أن أباك لن يتحدث
    Il ne parlera jamais plus à une femme de cette manière pour le restant de sa vie. Open Subtitles لن يتحدث إلى امرأة بهذه الطريقة طيلة حياته
    Dans les deux tables rondes thématiques auxquelles le chef de délégation ne s'exprimera pas, deux sièges seront réservés à chaque délégation. UN وسيحجز كرسيان لكل وفد في اجتماعي المائدة المستديرة المواضيعيين الآخرين اللذين لن يتحدث فيهما رئيس الوفد.
    On ne peut l'envoyer parler à Darlan, qui ne veut parler à personne d'autre. Open Subtitles وليس بمقدورنا إرساله إلى دارلان ودارلان لن يتحدث إلى أحد غيره
    Relax, Targo, s'il est en vie, Il ne parlera à personne. Open Subtitles استرخ يا تارغو لو كان لا يزال حيا لن يتحدث لأحد
    Ainsi, on ne parlera plus d'État palestinien mais de cantonnement. Il en est de même des colonies de peuplement. UN وهكذا لن يتحدث المرء بعد الآن عن دولة فلسطينية بل عن مقاطعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus