Mais il ne parlera pas tant que son fils ne sera pas sorti. | Open Subtitles | لكنه لن يتحدث حتى ينتهي ابنه من أداء العملية الجراحية |
Mais, Inspectrice, le médiateur ne parlera pas sans mandat. | Open Subtitles | لكن أيتها المُحققة ، وسيط الطلاق لن يتحدث إليكِ بدون مُذكرة |
De ce que j'ai compris, il ne veut pas parler, et on peut s'assurer qu'il ne parlera pas. | Open Subtitles | بإمكاننا التوصل إلى اتفاق مما أفهمه أنه لا يود التحدث وبإمكاننا أن نضمن أنه لن يتحدث |
Roger a dit que Chris ne parlerait à personne sans la présence d'un avocat. | Open Subtitles | روجر قال ان كريس لن يتحدث مع اي شخص بدون حضور المحامي |
Il ne parle pas à tout le monde aujourd'hui. | Open Subtitles | أنه لن يتحدث مع أي شخص هذا اليوم |
Deux hackers morts, un qui ne veut pas parler, et tou ce que nous avons c'est ce jouet pour enfant. | Open Subtitles | لقد مات مُخترقين شبكات ، أحدهم لن يتحدث وكل ما لدينا لنعرضه هو لعبة الطفل تلك |
D'accord, il est à l'arrière, mais il ne parlera pas avec des trou-du-culs en noir comme vous, maintenant rendez-moi ma tête. | Open Subtitles | إنه بالخلف لكن لن يتحدث لأصحاب البذلات السوداء الآن أعد لي رأسي |
S'il vous suspecte d'être la taupe, il ne parlera pas du rapport volé... il parlera de son idiot de fils. | Open Subtitles | وإذا اشتبه بأنكَ الواشي، لن يتحدث عن التقرير المسروق... بل سيتحدث عن ابنه الأحمق |
Si nous le payons, comment savoir qu'il ne parlera pas malgré tout? | Open Subtitles | لو دفعنا له كيف سنعلم أنه لن يتحدث ؟ |
Louis fait pression sur le gardien, mais il ne parlera pas. | Open Subtitles | لويس يضغط على الحارس, و لكنه لن يتحدث. |
Cet homme ne parlera pas. | Open Subtitles | هذا الرجل لن يتحدث.. |
Il ne parlera pas si on débarque tous sur lui comme ça. | Open Subtitles | لن يتحدث اذ ذهبنا جميعاً اليه هكذا |
Il a dit qu'il ne parlerait à personne sans la présence de son avocat. | Open Subtitles | قال أنه لن يتحدث إلى أى شخص بدون وجود مُحامي |
Il a dit qu'il ne parlerait qu'à Dunham. | Open Subtitles | قبل ساعتين. قال أنه لن يتحدث إلا العميلة (دونام). |
Désolé, mais il ne parle pas à la presse pour l'instant. | Open Subtitles | آسف لكنه لن يتحدث للصحافة حالياً |
Juma a dû s'assurer que votre père ne parle pas. | Open Subtitles | لقد اضطر (جمعة) للتأكد من أن أباك لن يتحدث |
Il ne parlera jamais plus à une femme de cette manière pour le restant de sa vie. | Open Subtitles | لن يتحدث إلى امرأة بهذه الطريقة طيلة حياته |
Dans les deux tables rondes thématiques auxquelles le chef de délégation ne s'exprimera pas, deux sièges seront réservés à chaque délégation. | UN | وسيحجز كرسيان لكل وفد في اجتماعي المائدة المستديرة المواضيعيين الآخرين اللذين لن يتحدث فيهما رئيس الوفد. |
On ne peut l'envoyer parler à Darlan, qui ne veut parler à personne d'autre. | Open Subtitles | وليس بمقدورنا إرساله إلى دارلان ودارلان لن يتحدث إلى أحد غيره |
Relax, Targo, s'il est en vie, Il ne parlera à personne. | Open Subtitles | استرخ يا تارغو لو كان لا يزال حيا لن يتحدث لأحد |
Ainsi, on ne parlera plus d'État palestinien mais de cantonnement. Il en est de même des colonies de peuplement. | UN | وهكذا لن يتحدث المرء بعد الآن عن دولة فلسطينية بل عن مقاطعة. |