L'efficacité baisse, mais ça ne veut pas dire que ça ne marchera pas. | Open Subtitles | معدل الفعالية ينخفض أجل، ولكن هذا لا يعني أنه لن يعمل |
Viens sur la chaise. Allez. Si vous essayez d'obtenir une rançon, ça ne marchera pas. | Open Subtitles | اصعدى على الكرسى، هيا لو أنك تحاول ان تجعلنى فدية، هذا لن يعمل |
Celà ne marche pas avec des cellules déjà mortes | Open Subtitles | هذا لن يعمل علي خلاياها لانها ميته بالفعل |
Il ne marcherait pas en plein air comme ça, non? | Open Subtitles | انة لن يعمل خارجاً فى مكان مفتوح مثل هذا , صحيح ؟ |
Le percuteur ne fonctionnera pas sans la bonne main - sur la gâchette. | Open Subtitles | ذر الإطلاق لن يعمل إلا عندما تكون تلك اليد المُخصصة علىه |
La décision prise par Israël de l'expulser ne contribuera pas à réduire les tensions. Elle ne fera que renforcer la haine de part et d'autre. | UN | وقرار إسرائيل بإبعاده لن يساعد في خفض التوتر بل لن يعمل إلا على زيادة الكراهية بين الجانبين. |
Le Narcan ne marchera pas si les opiacés tournent à plein régime. | Open Subtitles | حسنا , ناركان لن يعمل بوجود كل هذه الملصقات |
Mais les visages sont ceux de Sara et le mien. La reconnaissance faciale traditionnelle ne marchera pas. | Open Subtitles | لكن الصورة تظهر وجهينا أنا و سارة لن يعمل البرنامج التقليدي لتمييز الوجوه |
Attends, laissez-moi voir si ça pourrait aider. Non, ça ne marchera pas. | Open Subtitles | إنتظر، دعني أرى لو يمكني المساعدة لا، هذا لن يعمل |
Je ne veux pas vous gâcher la fin, mais il ne marchera pas. | Open Subtitles | أنا لا أود أن أخرب النهاية بالنسبة لك لكن لقاحك لن يعمل |
Ca ne marchera pas. T'as déjà entendu parler de la règle des 3 mètres ? | Open Subtitles | هذا لن يعمل , هل سمعت بقاعدتك الـ 21 قدماً؟ |
Et ce modèle ne marchera pas Ai-je raison, soeur ? | Open Subtitles | و هذا النموذج لن يعمل هل أنا محق يا أخت ؟ |
L'ascenseur ne marche pas si la porte est ouverte. Je suis désolé. Excusez-moi. | Open Subtitles | المصعد لن يعمل الا اذا اُغلق الباب انا آسف, عذرا |
Il faut scanner sa rétine et ses pulsations sans cela l'ordinateur ne marcherait pas. | Open Subtitles | .. مع ماسح شبكية العين ، ومقياس نبضات القلب . الحاسوب لن يعمل |
Amiral, son vaccin ne fonctionnera pas. | Open Subtitles | أنا أخبرك ، أيها الأدميرال لقاحها لن يعمل |
La distinction proposée par la Cour, en fait, ne pourra être que difficile à appliquer et à terme ne fera que rendre encore plus complexe un problème déjà délicat à maîtriser en droit. | UN | ومن المؤكد في الواقع أن التمييز الذي تقترحه المحكمة سيكون من الصعب تطبيقه، وفي النهاية لن يعمل إلا على زيادة تعقيد مشكلة يصعب فعلا السيطرة عليها قانونا. |
Il est nerveux, amer, convaincu que cela ne va pas marcher, maudissant tout le monde. | Open Subtitles | أنه متعصب وحاد دوماً يحاول اقناعنا بان الجهاز لن يعمل ويسًب الجميع |
Vous délirez. Il ne travaillera pas pour moi. | Open Subtitles | ليس لديكم أدنى فكرة، إنه لن يعمل معي |
Un juge ne siège qu'à la Chambre à laquelle il a été affecté. | UN | 6 - لن يعمل القاضي إلا في الدائرة التي تم تكليفه للعمل فيها. |
Retarder la décision ne ferait qu'affaiblir le projet de convention, lequel doit donc être adopté sans être mis aux voix. | UN | وإن إرجاء اتخاذ إجراء بهذا الشأن لن يعمل سوى على إضعاف مشروع الاتفاقية وينبغي بالتالي اعتماده دون تصويت. |
Il relève que le système de maintien de l'ordre ne pourra fonctionner correctement que lorsqu'une attention suffisante sera accordée à la formation des agents. | UN | وتلاحظ أن نظام إنفاذ القوانين لن يعمل بشكل صحيح إلا عندما يعطى الاهتمام الكافي لتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
Il note que les forces de l'ordre ne pourront fonctionner de façon satisfaisante qu'après recrutement d'un nombre suffisant de policiers et d'agents pénitentiaires ayant reçu la formation voulue. | UN | وتلاحظ اللجنة أن نظام إنفاذ القوانين لن يعمل على النحو السليم إلا عند تعيين عدد كاف من رجال الشرطة والسجون المدربين تدريبا جيدا. |
Il a tenu à donner aux pays l'assurance que l'importance que le FNUAP accordait aux femmes, aux filles et aux jeunes ne l'empêcherait en aucune façon de coopérer avec eux, compte tenu de leurs besoins, dans les domaines de la population et du développement, de l'égalité des sexes et de la santé procréative. | UN | وأكد للبلدان على أن التركيز على النساء والفتيات والشباب لا يعني أن صندوق السكان لن يعمل مع البلدان لتناوُل احتياجاتها في مجالات السكان والتنمية، والمساواة بين الجنسين، والصحة الإنجابية. |
Il ne travaille pas à la population générale. | Open Subtitles | لن يعمل في الساحة العامه للسجن |
Autrement, il ne fonctionne pas. Le métro s'arrête tout de suite. | Open Subtitles | عدا ذلك, لن يعمل هذا الشئ وسيتوقف القطار |