Navrée, personne ne sort sans un mot du médecin. | Open Subtitles | آسفة، لن يغادر أحد من هنا من دون تصريح من طبيبه |
C'est une barricade, ducon ! Personne ne sort tant qu'on n'a pas tué tous les vampires. Kyle, tu es là ? | Open Subtitles | انه متراس ايها الاحمق حسنا, لن يغادر احدا قبل ان يموت كل مصاصي الدماء كايل هل انت بالداخل؟ |
Et personne ne part tant qu'on s'est pas amusé ! Je vais nous préparer des boissons. | Open Subtitles | نحن سنلعب المشاهير, و لن يغادر احد حتى نستمتع ساحضر لنا بعض الشراب |
Le Führer ne quittera pas Berlin, ni moi ni ma femme ni mes enfants. | Open Subtitles | الفاهرر لن يغادر برلين، و كذلك أنا و زوجتي و أطفالي. |
Personne ne quitte cette classe avant d'avoir répondu. | Open Subtitles | إن قلت كرياتُ الدم البيضاء في الدم؟ لن يغادر أحدٌ قاعة الدرس حتى أحصلَ على جواب |
- C'est pourquoi il ne partira pas vivant. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في انه لن يغادر هنا على قيد الحياة. |
Rien de ce que tu diras, ne sortira de cette pièce. | Open Subtitles | ، مهما كان ما ستقوله لن يغادر هذه الغرفة |
Personne ne sort tant que ce sachet n'est pas vide. | Open Subtitles | لن يغادر أحد حتى يفرغ ما بهذا الكيس. |
Personne ne sort avant de me donner un alibi pour hier soir. | Open Subtitles | لن يغادر أحد حتّى يقدّم بياناً عن مكان وجوده ليلة أمس |
Fermez la porte. Personne ne sort d'ici avant qu'on ait trouvé le coupable." | Open Subtitles | اقفل الباب ، لن يغادر أحد قبل أن نكتشف من فعلها |
Il ne part pas sans un bagel, non ? | Open Subtitles | لا، لا، لن يغادر بدون خبزاً مدوّراً، صحيح؟ |
Personne ne part tant qu'on assure la sécurité pour sortir du bâtiment. | Open Subtitles | لن يغادر أي أحد حتى نعمل طريق خروج آمن من هذا المبنى |
Personne ne part avant que je n'aie ce que je désire. | Open Subtitles | لن يغادر أي أحد حتى أحصل على ما أريد |
John Alden ne quittera pas la ville pour une dette de jeu. | Open Subtitles | جون الدن لن يغادر البلدة من اجل دين قمار |
Papa ne quittera pas le grenier, donc il se fera prendre et moi je serai accusé de le cacher. | Open Subtitles | بالأضافة ان أبي لن يغادر السقيفة وهذا يعني أنه سيمسك من قبل المفتشين و هذا يعني أنني سأمسك لإخفاؤه |
Le Professeur ne quittera pas cette pièce vivant. | Open Subtitles | المدرس لن يغادر هذا المكان حيابالضبط هكذا |
Je lâche et personne ne quitte cet endroit vivant. | Open Subtitles | إذا أفلتها، لن يغادر أحد هذا المكان حيًا |
C'est pourquoi il ne partira pas vivant. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في انه لن يغادر هنا على قيد الحياة. |
Quelle meilleure garantie pourriez-vous avoir que ce que vous direz ne sortira pas de la pièce ? | Open Subtitles | أي ضمان أفضل من هذا للتأكد أن ما ستقوله لن يغادر هذه الغرفة؟ |
Restez ici, et assurez-vous qu'il ne sorte pas. | Open Subtitles | أنتم فقط تنتظروا هنا و تأكّدوا أنه لن يغادر الغرفة |
Le Rapporteur spécial a informé le responsable de police de district qu'il ne quitterait pas le commissariat avant d'avoir vu cette personne. | UN | وأبلغ المقرر الخاص الضابط المسؤول عن شرطة الإقليم أنه لن يغادر مقر الشرطة قبل مقابلة هذا الشخص. |
Le corps doit rester ici jusqu'à ce qu'on fasse l'autopsie. | Open Subtitles | المتوفيّ لن يغادر حتّى يكون هناك تشريح للجثة |
Ce type ne partirait pas sans ses vêtements, et ils ne seront pas livrés avant mardi. | Open Subtitles | لن يغادر الرجل بدون غسيله بالمصبغة ولن يستلمه قبل الثلاثاء، ثقا بي |
Nul ne s'en va tant que le Loup est vivant ! | Open Subtitles | -أغلق كل بوابة، لن يغادر أحد حتى نقتُل الذِئب |