"لن يغادر" - Traduction Arabe en Français

    • ne sort
        
    • ne part
        
    • ne quittera pas
        
    • ne quitte
        
    • ne partira pas
        
    • ne sortira
        
    • ne sorte pas
        
    • ne quitterait pas
        
    • doit rester
        
    • ne partirait pas
        
    • ne s'
        
    Navrée, personne ne sort sans un mot du médecin. Open Subtitles آسفة، لن يغادر أحد من هنا من دون تصريح من طبيبه
    C'est une barricade, ducon ! Personne ne sort tant qu'on n'a pas tué tous les vampires. Kyle, tu es là ? Open Subtitles انه متراس ايها الاحمق حسنا, لن يغادر احدا قبل ان يموت كل مصاصي الدماء كايل هل انت بالداخل؟
    Et personne ne part tant qu'on s'est pas amusé ! Je vais nous préparer des boissons. Open Subtitles نحن سنلعب المشاهير, و لن يغادر احد حتى نستمتع ساحضر لنا بعض الشراب
    Le Führer ne quittera pas Berlin, ni moi ni ma femme ni mes enfants. Open Subtitles الفاهرر لن يغادر برلين، و كذلك أنا و زوجتي و أطفالي.
    Personne ne quitte cette classe avant d'avoir répondu. Open Subtitles إن قلت كرياتُ الدم البيضاء في الدم؟ لن يغادر أحدٌ قاعة الدرس حتى أحصلَ على جواب
    - C'est pourquoi il ne partira pas vivant. Open Subtitles وهذا هو السبب في انه لن يغادر هنا على قيد الحياة.
    Rien de ce que tu diras, ne sortira de cette pièce. Open Subtitles ، مهما كان ما ستقوله لن يغادر هذه الغرفة
    Personne ne sort tant que ce sachet n'est pas vide. Open Subtitles لن يغادر أحد حتى يفرغ ما بهذا الكيس.
    Personne ne sort avant de me donner un alibi pour hier soir. Open Subtitles لن يغادر أحد حتّى يقدّم بياناً عن مكان وجوده ليلة أمس
    Fermez la porte. Personne ne sort d'ici avant qu'on ait trouvé le coupable." Open Subtitles اقفل الباب ، لن يغادر أحد قبل أن نكتشف من فعلها
    Il ne part pas sans un bagel, non ? Open Subtitles لا، لا، لن يغادر بدون خبزاً مدوّراً، صحيح؟
    Personne ne part tant qu'on assure la sécurité pour sortir du bâtiment. Open Subtitles لن يغادر أي أحد حتى نعمل طريق خروج آمن من هذا المبنى
    Personne ne part avant que je n'aie ce que je désire. Open Subtitles لن يغادر أي أحد حتى أحصل على ما أريد
    John Alden ne quittera pas la ville pour une dette de jeu. Open Subtitles جون الدن لن يغادر البلدة من اجل دين قمار
    Papa ne quittera pas le grenier, donc il se fera prendre et moi je serai accusé de le cacher. Open Subtitles بالأضافة ان أبي لن يغادر السقيفة وهذا يعني أنه سيمسك من قبل المفتشين و هذا يعني أنني سأمسك لإخفاؤه
    Le Professeur ne quittera pas cette pièce vivant. Open Subtitles المدرس لن يغادر هذا المكان حيابالضبط هكذا
    Je lâche et personne ne quitte cet endroit vivant. Open Subtitles إذا أفلتها، لن يغادر أحد هذا المكان حيًا
    C'est pourquoi il ne partira pas vivant. Open Subtitles وهذا هو السبب في انه لن يغادر هنا على قيد الحياة.
    Quelle meilleure garantie pourriez-vous avoir que ce que vous direz ne sortira pas de la pièce ? Open Subtitles أي ضمان أفضل من هذا للتأكد أن ما ستقوله لن يغادر هذه الغرفة؟
    Restez ici, et assurez-vous qu'il ne sorte pas. Open Subtitles أنتم فقط تنتظروا هنا و تأكّدوا أنه لن يغادر الغرفة
    Le Rapporteur spécial a informé le responsable de police de district qu'il ne quitterait pas le commissariat avant d'avoir vu cette personne. UN وأبلغ المقرر الخاص الضابط المسؤول عن شرطة الإقليم أنه لن يغادر مقر الشرطة قبل مقابلة هذا الشخص.
    Le corps doit rester ici jusqu'à ce qu'on fasse l'autopsie. Open Subtitles المتوفيّ لن يغادر حتّى يكون هناك تشريح للجثة
    Ce type ne partirait pas sans ses vêtements, et ils ne seront pas livrés avant mardi. Open Subtitles لن يغادر الرجل بدون غسيله بالمصبغة ولن يستلمه قبل الثلاثاء، ثقا بي
    Nul ne s'en va tant que le Loup est vivant ! Open Subtitles -أغلق كل بوابة، لن يغادر أحد حتى نقتُل الذِئب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus