"لن يكون لدينا" - Traduction Arabe en Français

    • Nous n'aurons pas
        
    • on n'aura pas
        
    • On n'aura plus
        
    • on a aucune
        
    • on aura pas
        
    • n'avons pas
        
    • n'avons plus
        
    • n'aurons pas le
        
    • n'aurons pas l'
        
    • Il n'y aurais pas
        
    • il n'y aura pas de
        
    • nous n'aurions
        
    Si vous ne parvenez pas à identifier l'ennemi dans ce délai, Nous n'aurons pas d'autre choix que d'emmener Chuck dans un bâtiment gouvernemental sécurisé. Open Subtitles إن لم تستطيعو تحديد العدو المشارك في هذا الوقت لن يكون لدينا خيار غير نقل تشاك ضمن حماية الحكومة
    Or, c'est précisément ce qui manque dans cette démarche, Nous n'aurons pas suffisamment eu de temps pour discuter de ces importantes questions pendant une réunion d'une demi-journée à New York. UN وهذا ما ينقص في هذا النهج: لم يُتَح لنا الوقت الكافي، أو لن يكون لدينا الوقت الكافي، لمناقشة تلك القضايا المهمة جداً أثناء اجتماع نيويورك الذي يدوم نصف يوم.
    on n'aura pas d'argent, on vivra dans un endroit lugubre. Open Subtitles لن يكون لدينا أموال,أو مكان لائق نعيش به
    D'un autre côté, d'ici quatre ans, On n'aura plus d'enfants à la maison. Open Subtitles ..على الجانب المشرق بعد أربع سنوات.. لن يكون لدينا أولاد في المنزل
    Avec une vitesse de 4 nœuds, on a aucune manœuvrabilité pour s'échapper. Open Subtitles بسرعة 4 عقد، لن يكون لدينا القدرة على المناوره لتفاديها.
    On a intérêt à trouver quelqu'un, sinon on aura pas assez de joueurs. Open Subtitles يجب ان نجد شخصاً. وبسرعه والا لن يكون لدينا عدد كاف من الاعبين
    L'hôtel est proche, nous n'avons pas d'adulte dans chaque chambre, mais on fait confiance aux enfants pour se contrôler. Open Subtitles والآن بالنسبة للفندق، لن يكون لدينا شخص راشد في كل حجرة لكن سنعهد للأطفال بالعناية بأنفسهم
    Ces fichiers sont notre seule piste pour trouver la taupe, s'ils sont supprimés, nous n'avons plus rien. Open Subtitles هذه الملفات هي الخيط الوحيد الذي سيدلنا على الدخيل بمجرد أن يتم مسحها لن يكون لدينا شيء
    Nous n'aurons pas le temps de voir toute la maison. Open Subtitles ... ربمـا لن يكون لدينا الوقت لـنري المنزل بأكمله
    Si les autres Alphas se liguent contre nous, Nous n'aurons pas les hommes pour les défier et Nous n'aurons pas l'argent nécessaire à la survie de notre meute. Open Subtitles إذا الجان الفا ألاخرى يعملون ضدنا لن يكون لدينا الرجال للتحدي نحن لا نملك المال للحفاظ على القطيع للذهاب
    Il n'y aurais pas de problème si vous m'aviez laissé dans mon lit. Open Subtitles لن يكون لدينا مشكلة لو انه تركني في سريري
    Si on vend, il n'y aura pas de chambre pour le bébé. Ce n'est pas notre enfant. Open Subtitles لا أعرف أعني، إذا بعنا المكان، لن يكون لدينا غرفة للطفل
    Nous n'aurons pas plus de 10 s pour trouver et détruire chaque navires ennemi. Open Subtitles لن يكون لدينا أكثر من 10 ثواني لأيجاد و قتل كل سفينة للعدو.
    Nous n'aurons pas l'élément de surprise et pourrions devoir agir sous les tirs ennemis. Open Subtitles لن يكون لدينا عنصر المفاجئة وربما سندخل تحت إطلاق النار
    Nous n'aurons pas assez d'hommes pour garder le Nord si les autres maisons se soulèvent contre nous. Open Subtitles لن يكون لدينا رجال تكفى للتحكم بالشمال اذا ثارت العائلات الأخرى ضدنا
    A ce rythme, on n'aura pas sorti tous les produits chimiques quand le gouffre atteindra le silo et qu'il tombera dedans. Open Subtitles على هذا المعدل، لن يكون لدينا كل المواد الكيميائية خارج في الوقت الذي المجرى يصل صومعة
    Peut-être qu'alors on n'aura pas à te cacher. Open Subtitles ربما بعد ذلك لن يكون لدينا لإخفاء كنت بعيدا.
    Sinon, en cas de tempête, On n'aura plus de campagne. Open Subtitles وقع على القانون إن لم تفعل وضربتنا هذه العاصفة فأنا وأنت لن يكون لدينا حملة
    On n'aura plus de contact ensuite. Open Subtitles لن يكون لدينا أي تواصل بعد ذلك
    ou Tycho Brahe, mais sans eux, nous n'aurions pas les lois sur le mouvement planétaire ou le simple taximètre. Open Subtitles أو تايكو برايي، ولكن بدونها، لن يكون لدينا قوانين حركة الكواكب او بشكل بسيط عداد التاكسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus