Les versions arabe et russe n'avaient pas encore été publiées, mais la priorité serait donnée à ces langues lors de l'établissement de la huitième version révisée. | UN | أما الصيغتان الروسية والعربية فإنهما لم تنشرا بعد، ولكن ستعطى أولوية لهاتين اللغتين في إعداد الطبعة الثامنة المنقحة. |
Il est prévu qu'à ces deux bases viennent s'ajouter trois autres sites en Bosnie-Herzégovine et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | ومن المزمع أن تضاف لهاتين القاعدتين ثلاثة مواقع في البوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Cette répartition inhabituelle exige que nos gouvernements attachent une attention particulière aux services fournis à ces deux groupes. | UN | ويتطلب هذا التوزيع غير العادي من حكوماتنا أن تولي اهتماما خاصا لتوفير الخدمات لهاتين الفئتين. |
La rééducation représente aussi un service sanitaire important pour ces deux groupes socialement vulnérables. | UN | والتأهيل هو أيضا من الخدمات الصحية المهمة لهاتين الفئتين الضعيفتين اجتماعيا. |
pour ces deux jeunes actrices, cette nuit ferait toute la différence. | Open Subtitles | بالنسبة لهاتين الممثلتان الشابتان .ليلة واحدة ستغير كل شيء |
L'application effective de ces deux initiatives dans la région a progressé rapidement depuis 1990. | UN | وقد سار التنفيذ الملموس لهاتين المبادرتين في المنطقة بخطى حثيثة منذ عام ١٩٩٠. |
Tout un monde de bon sens semble permettre à ces deux organisations de communiquer, et, dans cet esprit, nous félicitons les groupements régionaux et les États Membres des Nations Unies qui ont appuyé cette résolution. | UN | ويبدو أن هناك فيضا من حسن اﻹدراك يتمثل في السماح لهاتين المنظمتين بالتفاهم بلغة واحدة، وبهذه الروح نزكي مشروع القرار لنظر المجموعات اﻹقليمية والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Ma délégation tient à exprimer sa reconnaissances à ces deux éminentes personnalités pour le travail remarquable qu'elles accomplissent dans leurs sous-comités respectifs. | UN | ويود وفدي أن يعبــر عــن تقديــره لهاتين الشخصيتين البارزتين على عملهما الرائع في لجنتيهما الفرعيتين. |
L'OMPI fournit régulièrement une assistance et des conseils à ces deux programmes régionaux. | UN | وتستمر الويبو في إسداء المشورة وتقديم الدعم لهاتين العمليتين الإقليميتين. |
L'entière protection de la loi est garantie à ces deux catégories de personnes. | UN | وبالتالي فإن هذا القانون يوفر الحماية الكاملة لهاتين الفئتين من الأشخاص. |
Le Japon participera aussi activement aux discussions de fond consacrées à ces questions. | UN | وستشارك اليابان بالقدر ذاته من النشاط في المناقشات الموضوعية المخصصة لهاتين المسألتين. |
L'ONU et la communauté internationale doivent accorder la même importance à ces deux problèmes. | UN | وينبغي أن تولي الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الاهتمام بنفس القدر لهاتين القضيتين. |
Les États-Unis continueront de ne pas payer la part du budget destinée à ces deux organismes et de rechercher leur suppression. | UN | والولايات المتحدة ستستمر في حجب حصتها في الميزانية لهاتين الهيئتين، وستستمر أيضا في السعي إلى إلغاء هاتين الهيئتين. |
Les données révisées du montant total des dépenses pour ces deux années figurent ci-dessous. | UN | وترد أدناه البيانات المعدلة لمجموع النفقات لهاتين السنتين. |
Il souligne qu'il importe que la mise en œuvre du Plan d'action de 2008 pour la promotion de l'emploi débouche sur la création d'emplois stables pour ces deux groupes. | UN | وتؤكد اللجنة على أهمية استحداث فرص عمل مستقرة لهاتين الفئتين لدى تنفيذ خطة عمل 2008 للنهوض بالعمالة. |
Il souligne qu'il importe que la mise en œuvre du Plan d'action de 2008 pour la promotion de l'emploi débouche sur la création d'emplois stables pour ces deux groupes. | UN | وتؤكد اللجنة على أهمية استحداث فرص عمل مستقرة لهاتين الفئتين لدى تنفيذ خطة عمل 2008 للنهوض بالعمالة. |
Elle nécessiterait probablement des modifications si elle était associée à d'autres options pour ces articles. | UN | ومن المحتمل أن يتطلب تحويراً في حالة استخدامه مع خيارات أخرى لهاتين المادتين. |
Il ajoute qu'il existe pour ces deux monnaies un marché à terme très liquide et dynamique, ce qui faciliterait une mise en place d'un dispositif de couverture. | UN | علاوة على ذلك، يوجد لهاتين العملتين سوق عملات آجلة على درجة كبيرة من النشاط والسيولة، مما ييسر وضع برنامج تحوطي. |
ces deux conventions ont été commentées et explicitées par les organes compétents de l'OIT. | UN | وكانت اﻷجهزة المختصة في منظمة العمل الدولية قد وضعت شروحا وتوضيحات لهاتين الاتفاقيتين. |
Les versions finales des deux documents devraient être examinées par le Conseil d'administration au milieu de 2005. | UN | ومن المقرر أن ينظر هذا المجلس في المسودتين النهائيتين لهاتين الوثيقتين قبل منتصف عام 2005. |
La sensibilité politique de cette question suscite des préoccupations aux deux parties à l'Accord de paix global et les incite à la prudence. | UN | وقد أدت الحساسية السياسية لهاتين المسألتين إلى القلق والحذر من قبل طرفي اتفاق السلام الشامل كليهما. |
dans ces lois comme dans les deux textes législatifs susmentionnés sont définis le statut juridique, l'organisation et les biens de ces deux Eglises. | UN | وقد حدد في هذين القانونين، كما هو الحال في القانونين السالفي الذكر، الوضع القانوني والحالة التنظيمية لهاتين الكنيستين وممتلكاتهما. |
L'examen de ce point par la Commission est consigné dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.2/59/SR.27 et 37). | UN | ويتضمن المحضران الموجزان لهاتين الجلستين (A/C.2/59/SR 27 و 37) سردا لنظر اللجنة في هذا البند الفرعي. |
Nous sommes aux côtés de nos frères d'Afrique et espérons sincèrement que la mise en oeuvre de la Convention les aidera à régler certains de leurs problèmes économiques, qui découlent directement de ce double problème. | UN | ونحن نساند أشقاءنا في افريقيا، ونأمل بإخلاص في أن يؤدي تنفيذ الاتفاقية إلى مساعدتهم في جهودهم من أجل تخفيف حدة بعض مشكلاتهم الاقتصادية التي هي نتيجة مباشرة لهاتين المشكلتين المتلازمتين. |
Il serait aisé d'établir des mandats sur ces deux questions et la Conférence pourrait commencer ses travaux proprement dits. | UN | وسيبادَر إلى إسناد ولاية لهاتين اللجنتين، مما سيتيح للمؤتمر أن يشرع في أعمال محددة في هذا الشأن. |