"لهامش" - Traduction Arabe en Français

    • marge
        
    La marge d'erreur des estimations relatives aux ressources minérales non découvertes est par conséquent relativement large. UN وبالتالي، تخضع التقديرات التي توضع للموارد المعدنية غير المكتشفة لهامش عريض نسبيا من الخطأ.
    L'une des solutions acceptables consisterait à autoriser que la marge passe au-dessous du plancher existant. UN فهناك حل محتمل مقبول يكمن في السماح لهامش الأجر بالهبوط إلى ما دون السقف الحالي.
    On gardera en particulier à l'esprit que la réalisation d'un bénéfice ou l'enregistrement d'une perte est fonction de la marge de risque et de la survenance de l'événement. UN وبوجه خاص، يتعين أن ندرك أن تحقيق الربح أو تكبد الخسارة هو دالة لهامش المخاطرة والملابسات الفعلية.
    Depuis, les notions de marge de dumping de minimis et de réexamen de la durée d'application ont été introduites dans sa législation. UN وأدرج مفهوما الحد الأدنى لهامش الإغراق وشرط الزوال في تشريعها منذ ذلك الوقت.
    Le spécialiste était d'avis que le relèvement de la marge de dumping de minimis de 2 à 5 % qui est parfois proposé n'aurait pas un impact sensible. UN وكان من رأي الخبير أنه لن يكون أثر كبير لزيادة الحد الأدنى لهامش الإغراق من 2 إلى 5 في المائة، كما يقترح أحياناً.
    On gardera en particulier à l'esprit que la réalisation d'un bénéfice ou l'enregistrement d'une perte est fonction de la marge de risque et de la survenance de l'événement. UN ويتعين، بوجه خاص، إدراك أن تحقيق الربح أو تكبد الخسارة دالة لهامش المخاطرة وللحدث الفعلي.
    Ce chiffre, sous réserve d’une marge d’erreur, correspond aux données qui ont été publiées indépendamment par plusieurs sources et qui, à la date considérée, étaient généralement acceptées. UN ومع مراعاة لهامش الخطأ، يوافق هذا الرقم البيانات التي أفرجت عنها على نحو مستقل مصادر عدة وكانت مقبولة عموما في ذلك الوقت.
    En prenant en compte les statistiques des overdoses, la guerre des gangs pour la distribution, et avec une marge d'erreur, on a sauvé 4 287 vies au minimum. Open Subtitles مع مراعاة إحصاءات جرعة زائدة، و حرب العصابات على التوزيع، وتعديل لهامش الخطأ،
    28. Cet élément étant inévitablement sujet à une marge d'erreur, il est révisé et mis à jour tous les ans. UN ٢٨ - ومن المتعذر اجتنابه أن يكون هذا العنصر من تقديرات الميزانية عرضة لهامش من الخطأ.
    Cette marge de préférence donne de bons résultats lorsqu'elle est appliquée à l'élément prix d'une telle proposition mais serait difficile à appliquer à des projets d'infrastructure à financement privé, dans le cas desquels les critères d'évaluation autres que le pris revêtent une grande importance. UN ويكون لهامش التفضيل ذاك تأثير جيد عندما يطبق على عناصر السعر في الاقتراح ولكن سيتعذر تطبيقه على مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص حيث تتسم بأهمية بالغة معايير تقييم العناصر غير السعرية.
    En absence d'un accord interprofessionnel, le Gouvernement fédéral a fixé lui-même, en application de la loi du 26 juillet 1996, la marge salariale maximum disponible pour la période 1997-1998 à 6,1 % UN وفي غياب اتفاق مشترك بين المهن، حددت الحكومة الفيدرالية بنفسها، تنفيــذاً لقانــون ٦٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، الحد اﻷقصى لهامش اﻷجور المتاح للفترة ٧٩٩١-٨٩٩١ بما يعادل ١,٦ في المائة.
    La Commission a noté qu’en 1995, elle avait décidé de procéder à des révisions périodiques de la marge de rémunération totale entre les États-Unis et l’Allemagne. UN ٨٤ - وأشارت اللجنة إلى أنها قررت في عام ١٩٩٥ إجراء استكمالات سنوية لهامش اﻷجر اﻹجمالي بين الولايات المتحدة وألمانيا.
    Des gouvernements ont indiqué que la diversification insuffisante de la production et la place privilégiée occupée dans de nombreux pays en développement par un ou deux produits essentiellement agricoles les exposaient à une marge de risque importante. UN وأشارت بعض الحكومات إلى أن الافتقار إلى تنويع الانتاج والتركيز، في كثير من البلدان النامية، على منتج أو منتجين من المنتجات الزراعية اﻷولية، يعرضانها لهامش مخاطرة عالية.
    Les valeurs effectives de la marge d'exposition montrent donc que l'exposition au PCP présent dans l'environnement est très nettement inférieure à l'exposition professionnelle.] UN وتدلل تلك القيم المحققة لهامش التعرض على أن التعرض البيئي للفينول الخماسي الكلور أقل بكثير من التعرض المهني.]
    En fonction des mesures prises pour réduire la rémunération nette des fonctionnaires des Nations Unies, il sera possible de ramener de manière immédiate ou graduelle la marge vers le point médian. UN ومهما كان نطاق إجراء التخفيض من الأجر الصافي من جانب الأمم المتحدة، فإنّ التقليص الفوري أو التدريجي لهامش الأجر الصافي إلى مستوى يناهز نقطة الوسط المستصوبة هو أمر يمكن إنجازه.
    Laisser la place à un raisonnement par analogie présente l'avantage de laisser une grande marge d'interprétation lorsque des cas non prévus par les projets d'article interviennent. UN وفي ترك المجال للتفكير المنطقي باستخدام القياس ميزة هي السماح لهامش عريض من التأويل عندما تنشأ حالات لا تتناولها مشاريع المواد.
    La Commission s'est donc efforcée de bien peser les hypothèses sur lesquelles elle s'est fondée pour évaluer la marge pour 2003 afin que l'Assemblée ne se trouve pas obligée de prendre une décision encore plus difficile à une date ultérieure. UN وقد حاولت اللجنة إيجاد توازن في افتراضاتها لهامش عام 2003 كي لا تضطر الجمعية العامة إلى اتخاذ قرار أكثر صعوبة في وقت لاحق.
    Il faudrait sans doute stipuler clairement que les autorités procédant à l'enquête ont l'obligation de démontrer qu'elles ont correctement évalué la marge de dumping de minimis et le caractère négligeable ou non du volume des importations faisant l'objet d'un dumping. UN وينبغي القول صراحة إن على سلطات التحقيق عبء إثبات أنها أجرت على النحو الملائم الاختبارين المتعلقين بالحد الذي لا يؤبه به لهامش الإغراق وحجم الواردات المغرقة عديم الشأن.
    Toutefois, la marge d'erreur de ces prévisions est plus grande que l'année dernière ou l'année d'avant étant donné l'incertitude qui entoure l'évolution future du cours du pétrole. UN ومع ذلك، فإن التوقعات خاضعة لهامش خطأ أعلى من نظيره قبل سنة أو ما يقاربها نظرا إلى التشكك السائد فيما يتعلق بالمسار المقبل لأسعار النفط.
    Pouvez-vous compenser la marge d'erreur de TAMI ? Open Subtitles يمكن أن تعوض "لهامش خطأ " تامي لذا سيحصل أينما ذهب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus