D'ordre de mon gouvernement, je tiens à vous informer que des avions américains et britanniques ont continué de violer l'espace aérien iraquien à des fins d'agression, de surveillance et de provocation, à partir de leurs bases en Arabie saoudite, au Koweït et en Turquie. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامهما بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que, entre le 16 et le 23 octobre 1999, les avions américains et britanniques ont continué de violer l'espace aérien iraquien à des fins de surveillance et de provocation, à partir de leurs bases en Arabie saoudite, au Koweït et en Turquie, comme précisé en annexe. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا. |
(Signé) Mohammed A. Al-Douri J'ai l'honneur de vous informer que, entre le 5 et le 25 mai 2001, des avions de guerre américains et britanniques, décollant de bases situées en Arabie saoudite, au Koweït et en Turquie, ont continué de violer l'espace aérien iraquien et effectué 424 sorties, dont 134 à partir de l'Arabie saoudite, 160 à partir du Koweït et 130 à partir de la Turquie. | UN | أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية واصلت خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا حيث قامت بتنفيذ 424 طلعة جوية خلال الفترة من 5 أيار/مايو ولغاية 25 أيار/مايو 2001، بواقع 134 طلعة من السعودية و 160 طلعة من الكويت و 130 طلعة من تركيا. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que, entre les 22 et 30 septembre 1999, des avions américains et britanniques ont continué de violer l'espace aérien iraquien à des fins d'agression, de surveillance et de provocation, à partir de leurs bases en Arabie saoudite, au Koweït et en Turquie, comme précisé en annexe. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا. وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ٢٢-٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que, entre le 1er et le 8 octobre 1999, les avions américains et britanniques ont continué de violer l'espace aérien iraquien à des fins de surveillance et de provocation, à partir de leurs bases en Arabie saoudite, au Koweït et en Turquie, comme précisé en annexe. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا. وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ١ - ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que, entre le 9 et le 15 octobre 1999, l'aviation américaine et l'aviation britannique ont continué de violer l'espace aérien iraquien en partant de leurs bases situées en Arabie saoudite, au Koweït et en Turquie et qu'elles se sont livrées à des actes d'agression, de surveillance et de provocation, comme précisé dans l'annexe à la présente lettre. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود اعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا، وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ٩-١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que, entre le 24 et le 31 octobre 1999, des avions américains et britanniques, décollant de bases situées en Arabie saoudite, au Koweït et en Turquie, ont continué de violer l'espace aérien iraquien à des fins d'agression, de surveillance et de provocation. Des indications détaillées figurent en annexe. | UN | بنـاء على توجيهات مــن حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا، وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز في الفترة من ٢٤ إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer qu'entre le 1er et le 7 novembre 1999, les forces aériennes des États-Unis et du Royaume-Uni, décollant de leurs bases situées en Arabie saoudite, au Koweït et en Turquie, ont continué de violer l'espace aérien iraquien, menant des opérations d'agression, d'observation et de provocation, comme précisé dans l'état joint en annexe. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار انتهاكات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا، وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز في الفترة من ١ إلى ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ والمبيﱠنة في الكشف المرفق طيا. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que, entre le 8 et le 15 novembre 1999, les avions américains et britanniques ont continué de violer l'espace aérien iraquien à des fins de surveillance et de provocation, à partir de leurs bases en Arabie saoudite, au Koweït et en Turquie, comme précisé en annexe. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز خلال الفترة من ٨ الى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que, entre le 16 et le 22 novembre 1999, les avions américains et britanniques ont continué de violer l'espace aérien iraquien à des fins de surveillance et de provocation, à partir de leurs bases en Arabie saoudite, au Koweït et en Turquie, comme précisé en annexe. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار انتهاكات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز طول الفترة من ٦١ إلى ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١ والمبينة في الكشف المرفق. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que, entre le 23 et le 30 novembre 1999, des avions américains et britanniques décollant de bases situées en Arabie saoudite, au Koweït et en Turquie ont continué de violer l'espace aérien iraquien à des fins d'agression, de surveillance et de provocation. Des indications détaillées figurent en annexe. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ٢٣ لغاية ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que, entre le 1er et le 7 décembre 1999, des avions américains et britanniques, décollant de bases situées en Arabie saoudite, au Koweït et en Turquie, ont continué de violer l'espace aérien iraquien à des fins d'agression, de surveillance et de provocation. Des indications détaillées figurent en annexe. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ١ ولغاية ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que, entre le 8 et le 15 décembre 1999, des avions américains et britanniques, décollant de bases situées en Arabie saoudite, au Koweït et en Turquie, ont continué de violer l'espace aérien iraquien à des fins d'agression, de surveillance et de provocation. Des indications détaillées figurent en annexe. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ٨ ولغاية ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que les forces aériennes des États-Unis et du Royaume-Uni, décollant de leurs bases situées en Arabie saoudite, au Koweït et en Turquie, ont continué de violer l'espace aérien iraquien, menant des opérations d'agression, d'observation et de provocation, comme précisé dans l'état joint en annexe, qui porte sur la période du 16 au 23 décembre 1999. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود أعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز وأرفق كشفا بالخروقات في المنطقة الجنوبية من العراق للفترة من ١٦ ولغاية ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |
9. Le 25 janvier 1999, à 10 h 26, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Arabie saoudite et au Koweït, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone de Bassorah. | UN | ٩ - في الساعة )٢٦/١٠( من يوم ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية في منطقة البصرة. |
10. Le 25 janvier 1999, à 10 h 46, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Arabie saoudite et au Koweït, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone de Hour Al himar. | UN | ١٠ - في الساعة )٤٦/١٠( من يوم ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية في منطقة هور الحمار. |
14. Le 26 janvier 1999, à 11 h 6, 16 h 27 et 17 heures, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Arabie saoudite et au Koweït, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone sud. | UN | ١٤ - في الساعة )٠٦/١١ و ٢٧/١٦ و ٠٠/١٧( من يوم ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية. |
15. Le 26 janvier 1999, à 16 h 20, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Arabie saoudite et au Koweït, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone de Fao. | UN | ١٥ - في الساعة )٢٠/١٦( من يوم ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية في منطقة الفاو. |
16. Le 27 janvier 1999, à 14 h 25, 15 h 32, 15 h 50, 15 h 53 et 17 heures, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Arabie saoudite et au Koweït, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone d'Oum Qasr. | UN | ١٦ - في الساعة )٢٥/١٤ و ٣٢/١٥ و ٥٠/١٥ و ٥٣/١٥ و ٠٠/١٧( من يوم ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية في منطقة أم قصر. |
18. Le 27 janvier 1999, à 9 h 50, des avions américains et britanniques, partis de leurs bases en Arabie saoudite et au Koweït, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la zone de Fao. | UN | ١٨ - في الساعة )٥٠/٠٩( من يوم ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ خرقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت، اﻷجواء العراقية فوق منطقة الفاو. |