"لهذا الترتيب" - Traduction Arabe en Français

    • cet arrangement
        
    • cet ordre
        
    • ce dispositif
        
    • à ces dispositions
        
    • d'un tel arrangement
        
    cet arrangement comporte toutefois des incidences financières qui appellent un examen minutieux. UN غير أن لهذا الترتيب آثارا مالية تستوجب دراسة دقيقة.
    Nous serions reconnaissants à la communauté internationale, notamment les États dotés d'armes nucléaires, de promouvoir cet arrangement. UN ونحن نرحب بدعم المجتمع الدولي، وخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، تشجيعا لهذا الترتيب.
    cet arrangement comporte toutefois des incidences financières qui appellent un examen minutieux. UN غير أن لهذا الترتيب آثارا مالية تستوجب دراسة دقيقة.
    Cette nouvelle disposition fournira - nous l'espérons - l'orientation nécessaire pour donner un nouvel élan à cet ordre du jour important des Nations Unies. UN ونأمل لهذا الترتيب المستجد أن يوفر القيادة اللازمة للدفع قدُما بجدول الأعمال الهام هذا في الأمم المتحدة.
    ce dispositif serait particulièrement important durant la période initiale de transition sur le plan politique et sécuritaire, qui devrait aboutir à un environnement plus stable et plus sûr. UN وسيكون لهذا الترتيب أهمية خاصة في أثناء فترة الانتقال السياسي والأمني الأولية المنتظر أن تفضي إلى تهيئة بيئة أكثر استقرارا وأمنا.
    Toute modification que la Conférence des Parties, à sa première session, recommanderait d’apporter à ces dispositions, et que l’Assemblée générale entérinerait à sa cinquante-deuxième session, entraînerait une révision des prévisions budgétaires, et un état des incidences sur le budget-programme serait éventuellement présenté à l’Assemblée générale à cette même session. UN وسوف ترد أية تعديلات لهذا الترتيب يمكن أن يوصي بها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى وتؤيدها الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين في التقديرات المنقحة و/أو بيان متعلق باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية يقدم إلى الجمعية في تلك الدورة.
    cet arrangement ne fait courir aucun risque (gains ou pertes) à la Caisse elle-même. UN وليست ثمة مخاطرة أو ربح أو خسارة بالنسبة للصندوق ذاته نتيجة لهذا الترتيب.
    Néanmoins, les incidences financières de cet arrangement rendent ce dernier inacceptable pour ma délégation. UN وبالرغم من ذلك، فإن اﻵثار المالية لهذا الترتيب تجعــل ذلــك غير مقبــول لدى وفد بلدي.
    ONU-Femmes et le HCDH y ont également installé des représentants pour appuyer cet arrangement. UN وتقاسمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان أيضا مقرا واحدا لممثليهما، دعما لهذا الترتيب.
    Les Serbes du nord du Kosovo, que cet arrangement ne satisfaisait pas, ont continué d'organiser des manifestations et de bloquer les routes principales trois fois par semaine pendant deux heures. UN إلا أن صرب شمال كوسوفو أعربوا عن عدم ارتياحهم لهذا الترتيب واستمروا في عقد احتجاجات منظمة وقطعوا الطرق الرئيسية ثلاث مرات في الأسبوع لمدة ساعتين.
    Les avantages économiques de cet arrangement sont évidents... Open Subtitles و في الاسواق العالمية للمزايا الإقتصادية لهذا الترتيب الغير واضح
    Compte tenu de la bonne marche de cet arrangement jusqu'à présent et de la situation financière difficile à laquelle est confrontée l'Autorité palestinienne, la Norvège, en sa qualité de Présidente du Comité de liaison ad hoc, estime que cet arrangement devrait être maintenu pendant un certain temps. UN وفي ضوء التجربة اﻹيجابية لهذا الترتيب حتى اﻵن، ونظرا لصعوبة الحالة المالية للسلطة الفلسطينية، فإن النرويج، باعتبارها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة، تعتقد أن هذا الترتيب ينبغي أن يستمر لبعض الوقت.
    cet arrangement aura un effet positif de précaution, aidera les pays à prévenir les pressions en matière de liquidités à court terme, favorisera encore la coopération au sein du groupe BRICS, renforcera le filet de sécurité financière mondial et viendra compléter les arrangements internationaux existants. UN وسوف يكون لهذا الترتيب أثر احترازي إيجابي، ويساعد البلدان على إحباط ضغوط السيولة في الأجل القصير، وتعزيز التعاون بين بلدان المجموعة، وتعزيز شبكة الأمان المالي الشامل وإكمال الترتيبات الدولية القائمة.
    Il faudrait veiller à ce que le < < Rapport arabe sur le développement humain > > continue à relever du PNUD en vue de maintenir sa neutralité et sa qualité supérieure mais cet arrangement assurerait la continuité, l'appropriation et la durabilité. UN وينبغي أن يظل تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية ضمن اختصاص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للحفاظ على حياده وجودته ولكن ينبغي لهذا الترتيب أن يكفل عناصر استمرارية التقرير وتملك زمامه واستدامته.
    Le FNUAP s'est déclaré satisfait de cet arrangement et des résultats de l'UNOPS et n'a jamais cherché à être indemnisé; bien au contraire, l'UNOPS a souvent dépassé les objectifs. UN وأعرب الصندوق عن ارتياحه لهذا الترتيب الذي اتبعه المكتب وعن أدائه، ولم يطالب على الإطلاق بتعويض؛ وعلى العكس جاوز المكتب أهداف الأداء في حالات كثيرة.
    cet arrangement international a pour principal objectif de promouvoir la gestion, la conservation et le développement durable de tous les types de forêts et un engagement politique solide et à long terme à cette fin. UN والهدف الرئيسي لهذا الترتيب الدولي المتعلق بالغابات هو تعزيز إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة ودعم الالتزام السياسي على المدى الطويل لبلوغ هذه الغاية.
    Le Gouvernement se propose d'officialiser cet arrangement en amendant la loi de 1988 sur la notification des transactions financières, pour permettre la notification des transactions et transferts de fonds internationaux pouvant être le fait de terroristes. UN وستقوم الحكومة بوضع الأشكال التنظيمية لهذا الترتيب من خلال تعديلات على قانون تقارير المعاملات المالية لعام 1988 لضمان تقديم التقارير عن المعاملات والتحويلات النقدية الدولية التي يحتمل أن تكون متصلة بالإرهاب.
    Sécurise les os, ensuite les artères, les veines, les tendons, les nerfs, dans cet ordre là. Open Subtitles حسناً, أمِّنوا العظام ثم الشرايين الأوردة والأوتار والأعصاب وفقا لهذا الترتيب
    Il a été proposé, en particulier, de placer les paragraphes 54 à 56 avant la section A de l’introduction et de les faire suivre des informations sur le contexte historique figurant aux paragraphes 57 à 82 et des actuelles sections B, C, D et E, dans cet ordre. UN واقترح بوجه خاص نقل الفقرات 54 الى 56 الى ما قبل الفرع ألف من المقدمة، واتباعها بالمعلومات الخلفية التاريخية الواردة في الفقرات 57 الى 82 ثم بالفروع الحالية باء وجيم ودال وهاء وفقا لهذا الترتيب.
    Les cinq principaux donateurs qui ont contribué aux autres ressources sont la Commission européenne, la Belgique, le Luxembourg, le Canada et la Banque africaine de développement (dans cet ordre). UN وكان أكبر خمسة مساهمين في الموارد الأخرى المفوضية الأوروبية، وبلجيكا، ولكسمبورغ، وكندا، ومصرف التنمية الإفريقي، وفقا لهذا الترتيب.
    Pour assurer le bon fonctionnement de ce dispositif, des critères d'évaluation des marchés et un protocole communs seront mis au point afin de garantir que les organisations participantes respectent les règles de contrôle arrêtées sur la base des dispositions financières révisées relatives aux marchés. UN 12 - وتيسيرا لهذا الترتيب ستوضع معايير لاستعراض العقود المشتركة والترتيبات البروتوكولية لكفالة تصرف المنظمات المشاركة ضمن الضوابط المتفق عليها استنادا إلى القواعد المالية المنقحة وقواعد الشراء.
    Toute modification que la Conférence des Parties, à sa première session, pourrait recommander d'apporter à ces dispositions, et que l'Assemblée générale entérinerait à sa cinquante-deuxième session, entraînerait une révision des prévisions budgétaires, et un état des incidences sur le budget-programme serait éventuellement présenté à l'Assemblée générale à cette même session. UN وسوف ترد أية تعديلات لهذا الترتيب يمكن أن يوصي بها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى وتؤيدها الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين في التقديرات المنقحة و/أو بيان متعلق باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية يُقدم إلى الجمعية في تلك الدورة.
    En dépit des explications qui lui ont été fournies, le Comité consultatif n'est toujours pas convaincu de la nécessité opérationnelle ni des avantages d'un tel arrangement. UN ورغم التفسيرات المقدمة، لا تزال اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالاحتياجات التشغيلية لهذا الترتيب أو بالفوائد الناجمة عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus