"لهذا التوجيه" - Traduction Arabe en Français

    • cette directive
        
    • la directive
        
    • cette instruction
        
    La MINUAD continue d'exécuter ses projets à effet rapide en suivant cette directive. UN ما زالت العملية المختلطة تنفذ مشاريع الأثر السريع وفقا لهذا التوجيه
    Le Directeur des opérations continuera de surveiller le respect de cette directive. UN وسيواصل مدير العمليات رصد الامتثال لهذا التوجيه.
    Le Directeur des opérations continuera de surveiller le respect de cette directive. UN وسيواصل مدير العمليات رصد الامتثال لهذا التوجيه.
    Ces derniers ont donc tenu une session plénière extraordinaire afin de se doter des pouvoirs juridiques et d'un mécanisme permettant de respecter la directive donnée par le Conseil de sécurité. UN وبناء على ذلك عقد قضاة المحكمة جلسة عامة مخصوصة لتوفير سند قانوني وآلية في إطار القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للامتثال لهذا التوجيه الصادر عن مجلس الأمن.
    la directive vise notamment à assurer que le suivi de la situation sociale soit effectué dans une optique soucieuse de la différence entre les sexes. UN ويتعلق أحد اﻷهداف الهامة لهذا التوجيه بطريقة رصد الحالة الاجتماعية التي تأخذ نوع الجنس بالاعتبار.
    Toujours selon cette instruction, la Division des systèmes informatiques doit appliquer les changements et publier dans les trois mois qui suivent le plan révisé correspondant. UN ووفقا لهذا التوجيه التقني أيضا، يلزم أن تقوم شعبة نظم المعلومات بتنفيذ التغييرات وإصدار الخطة المنقحة في أجل لا يتجاوز 3 أشهر بعد إجراء التغييرات.
    Le Directeur des opérations du Bureau continuera de veiller à l'application de cette directive. UN وسيواصل مدير العمليات في المكتب رصد الامتثال لهذا التوجيه.
    La MINUAD exécutera ses projets à effet rapide conformément à cette directive. UN ستنفذ العملية المختلطة مشاريع الأثر السريع وفقا لهذا التوجيه.
    La MINUAD continue d'exécuter ses projets à effet rapide en suivant cette directive. UN تواصل العملية المختلطة تنفيذ مشاريع الأثر السريع وفقا لهذا التوجيه
    Les organismes qui ont appliqué cette directive sont le Collège de la sûreté publique des Philippines, l'Académie du développement des Philippines et l'Académie des administrations locales; UN وبين الوكالات التي امتثلت لهذا التوجيه كلية السلامة العامة الفلبينية، وأكاديمية التنمية الفلببينية، وأكاديمية الحكم المحلي.
    Elle a entrepris une évaluation complète des incidences de cette directive en vue de l'adoption des lois supplémentaires requises et afin aussi de prendre toutes autres mesures nécessaires pour se conformer pleinement à la directive. UN وتم إجراء تقييم كامل لآثار هذا التوجيه بغرض إدخال تشريع إضافي عند الاقتضاء واتخاذ أي خطوات أخرى ضرورية للامتثال الكامل لهذا التوجيه.
    Union européenne : En application de l'Article 8 (2) de la directive du Conseil 91/414/CEE du 15 juillet 1991, concernant la mise sur le marché des produits phytopharmaceutiques, le parathion a fait l'objet d'un examen pour déterminer s'il devait être inscrit ou non à l'annexe I de cette directive (liste des principes actifs utilisables dans les produits phytopharmaceutiques). UN وبموجب المادة 8 (2) من توجيه المجلس 91/414/الجماعة الأوروبية الصادر في 15 تموز/يوليه 1991 المتعلق بوضع نواتج وقاية النباتات في السوق، فقد تم استعراض مادة الباراثيون لتحديد ما إذا كان ينبغي إدراجها في المرق الأول لهذا التوجيه (قائمة المكونات النشطة التي يمكن استخدامها في نواتج وقاية النباتات).
    Les inspections menées par la Section des approvisionnements sur tous les sites des contingents indiquent un taux de conformité à la directive de 98 %. UN وتبين عمليات التفتيش التي يجريها قسم الإمدادات في جميع مواقع الوحدات أن نسبة 98 في المائة من المواقع تمتثل لهذا التوجيه.
    Malgré la directive présidentielle 07/00 qui prévoit que l'État soutient les organisations des droits de l'homme, ces prises de position n'ont pas été sanctionnées, pas plus que le nonrespect de la directive. UN وعلى الرغم من أن التوجيه الرئاسي رقم 07/00 قد وعد بدعم الدولة لمنظمات حقوق الإنسان، فلم يُتَخذ أي إجراء لتقويم هذه المواقف، كما أنه لم يعاقَب على أية مخالفات لهذا التوجيه.
    S'il s'agit en principe d'une mesure positive, le Comité considère que le rang occupé dans la hiérarchie des textes par cette instruction tendant à renforcer les garanties en question n'est pas à la hauteur de l'enjeu (art. 2). UN وإذا كانت هذه الخطوة إيجابية مبدئياً، فإنّ اللجنة ترى أن المكانة التي يحتلها لهذا التوجيه الرامي إلى تعزيز الضمانات ضمن النصوص المعيارية لا ترقى إلى المستوى المطلوب (المادة 2).
    S'il s'agit en principe d'une mesure positive, le Comité considère que le rang occupé dans la hiérarchie des textes par cette instruction tendant à renforcer les garanties en question n'est pas à la hauteur de l'enjeu (art. 2). UN وإذا كانت هذه الخطوة إيجابية مبدئياً، فإنّ اللجنة ترى أن المكانة التي يحتلها لهذا التوجيه الرامي إلى تعزيز الضمانات ضمن النصوص المعيارية لا ترقى إلى المستوى المطلوب (المادة 2).
    S'il s'agit en principe d'une mesure positive, le Comité considère que le rang occupé dans la hiérarchie des textes par cette instruction tendant à renforcer les garanties en question n'est pas à la hauteur de l'enjeu (art. 2). UN وإذا كانت هذه الخطوة إيجابية مبدئياً، فإنّ اللجنة ترى أن المكانة التي يحتلها لهذا التوجيه الرامي إلى تعزيز الضمانات ضمن النصوص المعيارية لا ترقى إلى المستوى المطلوب (المادة 2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus