"لهذا الحكم في" - Traduction Arabe en Français

    • cette disposition dans
        
    • de cette disposition
        
    Le Comité a conclu à d'autres violations de cette disposition dans l'affaire No 688/1996 (Arredondo c. Pérou). UN ووجدت انتهاكات أخرى لهذا الحكم في القضية 688/1996 (أريندوندو ضد بيرو).
    Pendant la période à l’examen, le Comité a conclu à des violations de cette disposition dans l'affaire No 594/1992 (Irving Philip c. Trinité—et—Tobago). UN وفي الفترة موضع الاستعراض رأت اللجنة أن هناك خرقاً لهذا الحكم في القضية رقم 594/1992 (إيرفينغ فيليب ضد ترينيداد وتوباغو).
    Le Comité a constaté des violations de cette disposition dans les affaires Nos 585/1994 (Jones c. UN وتبيــن للجنــة حدوث انتهاكات لهذا الحكم في القضايا رقم ٥٨٥/١٩٩٤ )جونز ضد جامايكا( و ٦٣٥/١٩٩٥ )إ.
    Le Comité a constaté des violations de cette disposition dans les affaires Nos 702/1996 (McLawrence c. Jamaïque) et 707/1996 (Taylor c. UN وقد وجدت اللجنة حدوث انتهاكات لهذا الحكم في القضيتين رقم ٧٠٢/١٩٩٦ )ماكلورانس ضد جامايكا( و ٧٠٧/١٩٩٦ )تيلور ضد جامايكا(.
    La Rapporteuse spéciale a été informée que des violations massives de cette disposition se produisaient dans les prisons aux Etats-Unis. UN وقد أُبلغت المقررة الخاصة بأن هناك انتهاكات واسعة النطاق لهذا الحكم في سجون الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le Groupe de travail a procédé à une interprétation complète de cette disposition dans son Observation générale sur l'article 18 de la Déclaration. UN وأصدر الفريق العامل تفسيراً وافياً لهذا الحكم في تعليقه العام بشأن المادة 18 من الإعلان().
    Le Comité a constaté également une violation de cette disposition dans l'affaire no 1545/2007 (Gunan c. Kirghizistan). UN وثبت أيضاً وقوع انتهاك لهذا الحكم في البلاغ رقم 1545/2007 (غونان ضد قيرغيزستان).
    Le Comité a également constaté des violations de cette disposition dans les affaires nos 1890/2009 (Baruani c. République démocratique du Congo) et 2094/2011 (F. K. A. G. et consorts c. UN 213- وانتهت اللجنة أيضاً إلى وجود انتهاكات لهذا الحكم في القضايا رقم 1890/2009 (برواني ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) ورقم 2094/2011 (ف.
    Le Comité a conclu à des violations de cette disposition dans l'affaire No 625/1995 (Freemantle c. Jamaïque). UN وخلصت اللجنة إلى وجود انتهاكات لهذا الحكم في القضية رقم 625/1995 (فريمانتل ضد جامايكا)، والقضية رقم 688/1996 (أريندوندو ضد بيرو).
    Pendant la période à l’examen, le Comité a conclu à des violations de cette disposition dans les affaires Nos 577/1994 (Polay Camps c. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، وجدت اللجنة انتهاكات لهذا الحكم في القضيتين رقم ٥٧٧/١٩٩٤ " بولاي كامبوس ضد بيرو " ، و٦٧٦/١٩٩٦ " ياسين وتوماس ضد غيانا " .
    Le Comité a conclu à des violations de cette disposition dans les affaires Nos 390/1990 (Lubuto c. Zambie), 434/1990 (Seerattan c. Trinité-et-Tobago), 459/1991 (Wright et Harvey c. Jamaïque) et 563/1993 (Bautista c. UN ولقد وقعت انتهاكات لهذا الحكم في القضايا ذات اﻷرقام ٣٩٠/١٩٩٠ )لوبوتو ضد زامبيا(، و ٤٣٤/١٩٩٠ )سيراتان ضد ترينيداد وتوباغو(، و ٤٥٩/١٩٩١ )رايت وهارفي ضد جامايكا(، و ٥٦٣/١٩٩٣ )بوتيستا ضد كولومبيا(.
    Le Comité a conclu à des violations de cette disposition dans les affaires Nos 390/1990 (Lubuto c. Zambie), 434/1990 (Seerattan c. Trinité-et-Tobago), 459/1991 (Wright et Harvey c. Jamaïque) et 563/1993 (Bautista c. UN ولقد وقعت انتهاكات لهذا الحكم في القضايا رقم ٣٩٠/١٩٩٠ )لوبوتو ضد زامبيا(، و ٤٣٤/١٩٩٠ )سيراتان ضد ترينيداد وتوباغو(، و ٤٥٩/١٩٩١ )رايت وهارفي ضد جامايكا( و ٥٦٣/١٩٩٣ )بوتيستا ضد كولومبيا(.
    Il a constaté aussi qu'il y avait eu violation de cette disposition dans les affaires Nos 533/1993 (Elahie c. Trinité-et-Tobago), 639/1995 (Richards et Walker c. Jamaïque), 702/1996 (McLawrence c. Jamaïque), 707/1996 (Taylor c. UN وقد وجدت اللجنة أيضا حدوث انتهاكات لهذا الحكم في القضايا رقم ٥٣٣/١٩٩٣ )إلاهي ضد ترينيداد وتوباغو(، و ٦٣٩/١٩٩٥ )ريتشاردز و ووكر ضد جامايكا(، و ٧٠٢/١٩٩٦ )ماكلورانس ضد جامايكا(، و ٧٠٧/١٩٩٦ )تيلور ضد جامايكا(، و ٧٠٨/١٩٩٦ )لويس ضد جامايكا(.
    Le Comité a constaté une violation de cette disposition dans les affaires Nos 617/1995 (Finn c. Jamaïque) (deux ans et cinq mois de détention provisoire), 162/1995 (Smart c. Trinité-et-Tobago) (plus de deux ans de détention provisoire), 705/1996 (D. Taylor c. UN ووجدت اللجنة انتهاكا لهذا الحكم في القضايا رقم ٦١٧/١٩٩٥ )فين ضد جامايكا( )سنتان وخمسة أشهر من الاحتجاز قبل المحاكمة(، و ٦٧٢/١٩٩٥ )سمارت ضد ترينيداد وتوباغو( )الاحتجاز لمدة تزيد عن سنتين قبل المحاكمة(، و ٧٠٥/١٩٩٦ )د.
    Le Comité a conclu à une violation de cette disposition dans les affaires Nos 623, 624, 626 et 627/1995 (Domukovsky et consorts c. Géorgie), car, d’après les renseignements produits, les auteurs n’ont pas pu faire appel de la déclaration de culpabilité ni de la condamnation prononcées à leur encontre, la loi ne prévoyant qu’un contrôle judiciaire qui a eu lieu sans qu’ils soient entendus et n’a porté que sur des points de droit. UN ووجدت اللجنة انتهاكا لهذا الحكم في القضايا رقم ٦٢٣/ و ٦٢٤/ و ٦٢٦/ و ٦٢٧/١٩٩٥ )دوموكوفسكي وآخرون ضد جورجيا(، ﻷنه ظهر من المعلومات المقدمة أنه لم يتسن ﻷصحاب الرسائل استئناف الحكم الصادر بإدانتهم وعقابهم، وأنه لم يُنص في القانون إلا على استعراض قضائي، أجري دون جلسة استماع واقتصر على المسائل القانونية.
    Le Comité a constaté des violations de cette disposition dans les affaires Nos 590/1994 (Trevor Bennett c. Jamaïque), 613/1995 (Leehong c. Jamaïque), 647/1995 (Wilfred Pennant c. Jamaïque), 649/1995 (Winston Forbes c. UN ورأت اللجنة أن هناك انتهاكات لهذا الحكم في القضايا أرقام 590/1994 (تريفور بينيت ضد جامايكا)، و613/1995 (ليهونغ ضد جامايكا)، و647/1995 (ويلفريد بينانت ضد جامايكا)، و649/1995 (ونستون فوربس ضد جامايكا)، و663/1995 (مكوردي موريسون ضد جامايكا)، و730/1996 (كلارنس مارشال ضد جامايكا).
    Le Comité a constaté une violation de cette disposition dans les affaires Nos 616/1995 (Hamilton c. Jamaïque) (33 mois de détention avant jugement), 665/1995 (Brown et Parish c. Jamaïque) (31 mois de détention avant jugement) et 775/1997 (Christopher Brown c. Jamaïque) (23 mois de détention avant jugement). UN ورأت اللجنة أن هناك انتهاكاً لهذا الحكم في القضايا أرقام 616/1995 (هاميلتون ضد جامايكا) (33 شهراً بين إلقاء القبض والمحاكمة)، و665/1995 (براون وباريس ضد جامايكا) (31 شهراً بين القبض والمحاكمة) و775/1997 (كريستوفر براون ضد جامايكا) (23 شهراً من الحبس قبل المحاكمة).
    La Commission interaméricaine des droits de l'homme a eu à constater la violation de cette disposition dans l'affaire de l'expulsion des Haïtiens de la République dominicaine : les personnes expulsées, coupeurs de canne à sucre, étaient rassemblées et expulsées de façon indiscriminée, alors que parmi elles se trouvaient plusieurs personnes nées en République dominicaine et bénéficiant de ce fait de la nationalité de ce pays. UN وقد استنتجت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان قيام انتهاك لهذا الحكم في قضية طرد مواطني هايتي من الجمهورية الدومينيكية: فقد تم تجميع الأشخاص المطرودين ممن يشتغلون بقطع قصب السكر، وطردوا بصورة عشوائية، في حين أن من بينهم من ولد في الجمهورية الدومينيكية وتحق له جنسية البلد بحكم ذلك().
    L'objectif essentiel de cette disposition est d'assurer une plus grande protection aux femmes handicapées. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذا الحكم في توفير حماية أكبر للنساء ذوات الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus