"لهذه البعثة" - Traduction Arabe en Français

    • de cette mission
        
    • de la mission
        
    • pour cette mission
        
    • à cette mission
        
    • de la MINURCA
        
    • cette mission devait
        
    • à cette expédition
        
    Le Comité note que, dans le cas de cette mission également, la presque totalité des ressources demandées ira à un appui administratif et logistique. UN كما تلاحظ أن جُل الموارد المطلوبة لهذه البعثة يتصل أيضا بالدعم الإداري والسوقي.
    Le Comité note que, dans le cas de cette mission également, la presque totalité des ressources demandées ira à un appui administratif et logistique. UN كما تلاحظ أن جُل الموارد المطلوبة لهذه البعثة يتصل أيضا بالدعم الإداري والسوقي.
    Nous soutenons également l'expansion de cette mission de maintien de la paix, comme l'a proposé récemment le Secrétaire général. UN كما نؤيد التوسيع الذي اقترحه الأمين العام مؤخرا لهذه البعثة لحفظ السلام.
    Si l'on veut que le mandat et le rôle de la mission soient mieux compris du public, il faut mettre en place un programme d'information d'envergure. UN وإذا كان لا بد لهذه البعثة من النجاح في كسب تفهم عام لولايتها ودورها، يتعين إنشاء برنامج إعلامي كبير على صعيد شعبي.
    Le Président informait aussi le Secrétaire général que le Conseil n'avait pas l'intention de renouveler le mandat de la mission par la suite. UN وابلغ رئيس المجلس الأمين العام بأن المجلس يعتزم أن يكون هذا التمديد هو الأخير بالنسبة لهذه البعثة.
    Aujourd'hui, nous avons de la même manière approuvé cette résolution de financement, ouvrant un crédit de 52,5 millions de dollars pour cette mission importante. UN واﻵن، بالمثل، أيدنا هذا القرار المتعلق بالتمويل، الذي يخصص مبلغ ٥٢,٥ مليون دولار لهذه البعثة الهامة.
    L'Équateur a offert son plein appui à cette mission pour qu'elle puisse atteindre très rapidement ses objectifs. UN وقد قدمت اكوادور كل ما لديها من دعم لكي يتسنى لهذه البعثة أن تحقق أهدافها بصورة عاجلة.
    Un certain nombre de mesures ont découlé de cette mission pilote sur laquelle un rapport sera bientôt publié. UN ونتيجة لهذه البعثة الرائدة، التي سيصدر قريبا تقرير بشأنها، جرى اتخاذ عدد من الخطوات.
    Il faudra en tenir compte dans le tableau des effectifs de cette mission. UN وسيتطلب ذلك رصد الاعتماد المناسب في الملاك الوظيفي لهذه البعثة.
    Il est fait état de cette mission plus haut au paragraphe 11. UN وقد ورد وصف لهذه البعثة أيضا في الفقرة ١١ أعلاه.
    Compte tenu des résultats de cette mission, un ensemble de directives a été publié. UN وقد أُصدرت ورقة إرشادية نتيجة لهذه البعثة.
    Nous espérons que la communauté internationale mettra tout en œuvre pour que les moyens financiers et logistiques nécessaires soient mis à la disposition de cette mission. UN ونأمل أن يفعل المجتمع الدولي كل ما في وسعه لضمان توفير الوسائل اللوجستية والمالية اللازمة لهذه البعثة.
    Nous espérons que la Cinquième Commission prendra immédiatement des mesures, une fois ce budget reçu, pour que le déploiement de cette mission inédite et complexe ne soit pas menacé par l'inaction ou par les retards de l'un ou l'autre organe de l'Assemblée générale. UN ونتوقع أن تبــت اللجنــة الخامسة فيها على أساس عاجل بمجرد تلقيها، حتى لا يتعــرض التطوير المستمر لهذه البعثة المعقدة الفريدة من نوعها للخطر نتيجة عجز أو تأخير من جانب أي جهاز تابع للجمعية العامة.
    Nous appelons à une accélération du déploiement de la mission internationale de soutien au Mali (MISMA), et invitons les États membres à fournir un soutien logistique et financier à cette mission. UN وندعو إلى التعجيل بنشر البعثة الدولية لدعم مالي، كما ندعو الدول إلى توفير دعم لوجستي ومالي لهذه البعثة.
    Néanmoins, cela n'a pas toujours été sans mal et, dans certains cas, la Commission spéciale et l'AIEA se sont vu refuser des droits, qui n'ont toutefois pas été jugés essentiels pour l'accomplissement de la mission. UN غير أن هذه المهمة لم يتم انجازها على الدوام بسهولة وكان هناك بعض حالات إنكار حقوق اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والتي اعتبرت مع ذلك غير أساسية بالنسبة لهذه البعثة.
    10. Demande au Président en exercice de nommer sans tarder le chef de la mission. UN ١٠ - الدعوة إلى التبكير بتعيين رئيس لهذه البعثة من قبل الرئيس الحالي.
    Par conséquent, aucune demande de crédit n'a été présentée pour cette mission en 2008. UN ولهذا لم يخصص اعتماد لهذه البعثة في عام 2008.
    L'observatoire a été lancé par une fusée Proton spécialement adaptée pour cette mission. UN وأُطلق المرصد بواسطة صاروخ روسي حامل من نوع " Proton " جرى تكييفه خصيصا لهذه البعثة.
    Aucun montant n'a été alloué en 2012 ni n'est prévu pour 2013 au titre des fonds extrabudgétaires pour cette mission politique spéciale. UN 106 - لم تتوفر أي موارد خارجة عن الميزانية لعام 2012 ولا يُتوقع توفر أي منها لهذه البعثة السياسية الخاصة لعام 2013.
    Nous apprécions également l'appui fourni par les États-Unis et le Royaume-Uni à cette mission. UN ونعرب عن تقديرنا أيضا للدعم الذي تقدمه الولايات المتحدة والمملكة المتحدة لهذه البعثة.
    Nous en appelons à la communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, pour qu'elle apporte le soutien nécessaire à cette mission. UN وندعو المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، إلى تقديم الدعم الضروري لهذه البعثة.
    9. Décide d'établir, avec effet au 15 avril 1998, une Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA), et décide aussi que l'élément militaire de la MINURCA sera doté d'un effectif n'excédant pas 1 350 hommes; UN ٩ - يقرر أن ينشئ بعثة لﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، اعتبارا من ١٥ نيسان/ أبريل ١٩٩٨، ويقرر أيضا ألا يتجاوز العنصر العسكري لهذه البعثة ١ ٣٥٠ فردا؛
    cette mission devait avoir pour rôle principal d'aider à assurer la sécurité de la capitale, Kigali, et de superviser l'accord de cessez-le-feu et les conditions de sécurité générale dans le pays pendant la période finale du mandat du gouvernement de transition devant aboutir aux élections. UN وكانت المهام الرئيسية لهذه البعثة هي المساعدة في ضمان أمن العاصمة كيغالي، ومراقبة اتفاق وقف إطلاق النار وحالة اﻷمن خلال الفترة النهائية لولاية الحكومة الانتقالية التي تمهد للانتخابات.
    J'arrive ici tout à fait dévouée à cette expédition, à Atlantis, et surtout, à chacun de vous. Open Subtitles جئت إلى هنا وأنا ممتنة بالكامل لهذه البعثة لأتلانتس, والأكثر أهمية لكل واحد منكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus